1And Jesus answered and spake again in parables unto them, saying,
1A Ježiš odpovediac opät im hovoril v podobenstvách a povedal:
2The kingdom of heaven is likened unto a certain king, who made a marriage feast for his son,
2Nebeské kráľovstvo je podobné človeku-kráľovi, ktorý učinil svojmu synovi svadbu.
3and sent forth his servants to call them that were bidden to the marriage feast: and they would not come.
3A poslal svojich sluhov, aby išli povolať pozvaných na svadbu. Ale nechceli prijsť.
4Again he sent forth other servants, saying, Tell them that are bidden, Behold, I have made ready my dinner; my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come to the marriage feast.
4Opät poslal iných sluhov a povedal: Povedzte pozvaným: Hľa, svoj obed som prichystal, moje voly a krmný dobytok je pobitý, a všetko je hotové; poďte na svadbu!
5But they made light of it, and went their ways, one to his own farm, another to his merchandise;
5Ale oni nedbali a odišli, ktorý na vlastné pole, ktorý po svojom kupectve,
6and the rest laid hold on his servants, and treated them shamefully, and killed them.
6a ostatní schopiac jeho sluhov hanebne ich doriadili a pobili.
7But the king was wroth; and he sent his armies, and destroyed those murderers, and burned their city.
7A keď to počul kráľ, rozhneval sa a poslal svoje vojská a zahubil tých vrahov a ich mesto podpálil.
8Then saith he to his servants, The wedding is ready, but they that were bidden were not worthy.
8Vtedy povedal svojim sluhom: Svadba je síce hotová, ale pozvaní neboli hodni.
9Go ye therefore unto the partings of the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage feast.
9Teda iďte na rozcestia a všetkých, ktorých najdete, pozvite na svadbu.
10And those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was filled with guests.
10A tí sluhovia vyšli na cesty a shromaždili všetkých, ktorých našli, zlých i dobrých, a svadobná dvorana sa naplnila hodovníkmi.
11But when the king came in to behold the guests, he saw there a man who had not on a wedding-garment:
11Ale keď vošiel kráľ podívať sa na hodovníkov, videl tam človeka neodiateho svadobným rúchom,
12and he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding-garment? And he was speechless.
12a povedal mu: Priateľu, jako si sem vošiel, nemajúc svadobného rúcha? A on zanemel.
13Then the king said to the servants, Bind him hand and foot, and cast him out into the outer darkness; there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
13Vtedy povedal kráľ posluhovačom: Sviažte mu nohy aj ruky a vezmite ho a vyhoďte ho do vonkajšej tmy! Tam bude plač a škrípanie zubami.
14For many are called, but few chosen.
14Lebo je mnoho povolaných, ale málo vyvolených.
15Then went the Pharisees, and took counsel how they might ensnare him in [his] talk.
15Vtedy odišli farizeovia a radili sa, jako by ho lapili v reči.
16And they send to him their disciples, with the Herodians, saying, Teacher, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, and carest not for any one: for thou regardest not the person of men.
16A poslali k nemu svojich učeníkov s heródiánmi, ktorí mu povedali: Učiteľu, vieme, že si pravdivý a že ceste Božej učíš v pravde a nedbáš na nikoho, lebo nehľadíš na osobu ľudí;
17Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?
17povedzže nám tedy, čo sa tebe zdá: či sa má dať cisárovi daň a či nie?
18But Jesus perceived their wickedness, and said, Why make ye trial of me, ye hypocrites?
18Ale Ježiš poznal ich zlobu a povedal: Čo ma pokúšate, pokrytci?
19Show me the tribute money. And they brought unto him a denarius.
19Ukážte mi daňový peniaz! A oni mu doniesli denár.
20And he saith unto them, Whose is this image and superscription?
20A povedal im: Čí je tento obraz a nápis?
21They say unto him, Caesar's. Then saith he unto them, Render therefore unto Caesar the things that are Caesar's; and unto God the things that are God's.
21A riekli: Cisárov. Vtedy im povedal: Tedy dajte, čo je cisárovo, cisárovi, a čo je Božie, Bohu.
22And when they heard it, they marvelled, and left him, and went away.
22A keď to počuli, zadivili sa a zanechajúc ho odišli.
23On that day there came to him Sadducees, they that say that there is no resurrection: and they asked him,
23Toho dňa pristúpili k nemu sadúceovia, ktorí hovoria, že nieto zmŕtvychvstania, a opýtali sa ho
24saying, Teacher, Moses said, If a man die, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother.
24a riekli: Učiteľu, Mojžiš povedal: Keby niekto zomrel nemajúc detí, nech si jeho brat švagrovským právom vezme jeho ženu a vzbudí svojmu bratovi semeno.
25Now there were with us seven brethren: and the first married and deceased, and having no seed left his wife unto his brother;
25Nuž bolo u nás sedem bratov, a prvý oženiac sa zomrel a pretože nemal semena, zanechal svoju ženu svojmu bratovi.
26in like manner the second also, and the third, unto the seventh.
26Tak podobne aj druhý aj tretí až do siedmeho.
27And after them all, the woman died.
27A naposledy po všetkých zomrela aj žena.
28In the resurrection therefore whose wife shall she be of the seven? for they all had her.
28Pri zmŕtvychvstaní tedy ktorého z tých siedmich bude ženou, lebo ju všetci mali?
29But Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.
29A Ježiš odpovedal a riekol im: Blúdite, pretože neznáte písem ani moci Božej;
30For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as angels in heaven.
30lebo pri zmŕtvychvstaní nebudú sa ani ženiť ani vydávať, ale budú jako anjelia Boží v nebi.
31But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by God, saying,
31A o zmŕtvychvstaní mŕtvych či ste nečítali, čo vám je povedané od Boha, ktorý povedal:
32I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not [the God] of the dead, but of the living.
32Ja som Bôh Abrahámov, Bôh Izákov a Bôh Jakobov? Bôh nie je Bohom mŕtvych, ale živých.
33And when the multitudes heard it, they were astonished at his teaching.
33A keď to počuly zástupy, žasly nad jeho učením.
34But the Pharisees, when they heard that he had put the Sadducees to silence, gathered themselves together.
34Ale farizeovia počujúc že umlčal sadúceov, sišli sa dovedna,
35And one of them, a lawyer, asked him a question, trying him:
35a jeden z nich, zákonník sa opýtal pokúšajúc ho a povedal:
36Teacher, which is the great commandment in the law?
36Učiteľu, ktoré prikázanie je veľké v zákone?
37And he said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.
37A Ježiš mu riekol: Milovať budeš Pána, svojeho Boha, celým svojím srdcom, celou svojou dušou a celou svojou mysľou!
38This is the great and first commandment.
38To je to veľké a prvé prikázanie.
39And a second like [unto it] is this, Thou shalt love thy neighbor as thyself.
39A druhé, tomu podobné je: Milovať budeš svojho blížneho jako samého seba!
40On these two commandments the whole law hangeth, and the prophets.
40Na týchto dvoch prikázaniach visí celý zákon i proroci.
41Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question,
41A keď sa sišli farizeovia, opýtal sa ich Ježiš
42saying, What think ye of the Christ? whose son is he? They say unto him, [The son] of David.
42a riekol: Čo sa vám zdá o Kristovi, čí je syn? Povedali mu: Dávidov.
43He saith unto them, How then doth David in the Spirit call him Lord, saying,
43A povedal im: Ako ho tedy Dávid v Duchu nazýva Pánom, keď hovorí:
44The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Till I put thine enemies underneath thy feet?
44Pán riekol môjmu Pánovi: Seď po mojej pravici, dokiaľ nepoložím tvojich nepriateľov za podnož tvojich nôh.
45If David then calleth him Lord, how is he his son?
45Ak ho tedy Dávid nazýva svojím Pánom, ako je potom jeho synom?
46And no one was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions.
46A nikto mu nemohol odpovedať ani slova, ani sa ho viacej od toho dňa nikto neopovážil opytovať.