Basque: New Testament

聖經新譯本 (Simplified)

Ephesians

2

1Eta çuec viuificatu çaituzte hilac cinetelaric faltetan eta bekatuetan:
1出死入生
2Ceinétan noizpait ebili içan baitzarete mundu hunen cursuaren araura, airearen bothereco princearen araura, cein baita desobedientiazco haourretan orain obratzen duen spiritua:
2那时你们在过犯和罪恶中行事为人,随着时代的潮流,也服从空中掌权的首领,就是现今在悖逆的人身上运行的灵。
3Ceinén artean guc guciec-ere noizpait conuersatu vkan baitugu gure haraguiaren guthicietan eguiten guentuela, haraguiaren eta gure pensamenduén desirac: eta naturaz hiraren haour guinén berceac-ere beçala.
3我们从前也都和他们在一起,放纵肉体的私欲,随着肉体和心意所喜好的去行;我们与别人一样,生来都是可怒的儿女。
4Baina Iainco misericordiaz abratsac bere charitate handi gu onhetsi gaituenagatic,
4然而 神满有怜悯,因着他爱我们的大爱,
5Eta bekatuz hilac guinelaric, elkarrequin, Christez viuificatu vkan gaitu, ceinen gratiaz saluatu içan baitzarete:
5就在我们因过犯死了的时候,使我们与基督一同活过来,(你们得救是靠着恩典,)
6Eta resuscitatu vkan gaitu elkarrequin eta iar eraci ceruètan Iesus Christean.
6又使我们在基督耶稣里,与他一同复活,一同坐在天上,
7Eracuts leçançát ethorteco diraden seculetan bere gratiaren abrastassun abundanta bere gureganaco benignitateaz Iesus Christean.
7为的是要在将来的世代中,显明他在基督耶稣里赐给我们的恩典,是多么的丰盛。
8Ecen gratiaz saluatu içan çarete fedearen moienez: eta hori ez çuetaric: Iaincoaren dohaina da:
8你们得救是靠着恩典,借着信心。这不是出于自己,而是 神所赐的;
9Ezobréz, nehor gloria eztadinçát.
9这也不是出于行为,免得有人自夸。
10Ecen haren obrá gara Iesus Christean creatuac obra onetara, cein preparatu baititu Iaincoac hetan ebil guentecençát.
10我们原是 神所作成的,是在基督耶稣里创造的,为的是要我们行各样的善事,就是 神预先所安排的。
11Halacotz, orhoit çaitezte nola çuec noizpait Gentilac haraguian, Preputio deitzen baitzineten, haraguian Circoncisione deitzen denaz eta escuz eguiten denaz,
11在基督里合而为一你们应当记得,你们从前按肉体来说是外族人;那些所谓在肉体上受过人手所行的割礼的人,称你们为未受割礼的。
12Baitzineten dembora hartan Christ gabe, Israeleco republicarequin deus communic etzindutelaric, eta promessaren alliancetaric estranger, sperançaric etzindutelaric, eta Iainco gabe munduan cinetelaric:
12那时,你们是在基督以外,与以色列国无分,在带有应许的约上是外人,在世上没有盼望,没有 神。
13Baina orain Iesus Christean, çuec noizpait baitzineten vrrun, hurbildu içan çarete Christen odolaz.
13你们从前远离的人,现今在基督耶稣里,靠着他的血已经可以亲近了。
14Ecen hura da gure baquea, biac bat eguin dituena, eta bién arteco paretaren cerraillua hautsi duena:
14基督就是我们的和平:他使双方合而为一,拆毁了隔在中间的墙,就是以自己的身体除掉双方的仇恨,
15Bere haraguiaz abolituric etsaigoá, cein baita, manamenduetaco leguea, ordenancetan consistitzen dena, biéz bere baithan guiçon berribat eguin leçançát, baquea eguiten luela.
15并且废掉了律法的规条,使两者在他里面成为一个新人,这样就缔造了和平。
16Eta biac gorputz batetan reconcilia lietzonçat, Iaincoari crutzeaz, hartan etsaigoá deseguinic.
16基督既然借着十字架消灭了仇恨,就借着十字架使双方与 神和好,成为一体,
17Eta ethorriric euangelizatu vkan drauçue baquea, çuey vrrungoey, eta hæy hurbilecoey.
17并且他来把和平的福音传给你们在远处的人,也给在近处的人。
18Ecen harçaz dugu biéc Spiritu batetan sartze Aitagana.
18我们双方都借着他,在同一位圣灵里,可以进到父面前。
19Etzarete beraz guehiagoric estrangér eta campoco, baina sainduén burgesquide, eta Iaincoaren domestico:
19这样看来,你们不再是外人和客旅,而是与圣徒一同作国民,是 神家里的人了,
20Apostoluén eta Prophetén fundament gainean edificatuac, ceinen har cantoin principala baita Iesus Christ bera:
20并且建造在使徒和先知的根基上,基督耶稣自己就是奠基石,
21Ceinetan edificio gucia elkarri eratchequiric, handitzen baita, temple saindu içateco Iaunean:
21整座建筑都靠着他连接配合,渐渐增长成为在主里面的圣所。
22Ceinetan çuec-ere elkarrequin edificatzen baitzarete Iaincoaren tabernacle çaretençát, Spirituaz.
22你们在他里面也一同被建造,成为 神借着圣灵居住的所在。