Basque: New Testament

Young`s Literal Translation

Hebrews

3

1Bada, anaye sainduác, vocatione celestialen participant çaretenác, considera eçaçue gure confessioneco Apostolua eta Sacrificadore subiranoa, cein baita, Iesus Christ,
1Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the apostle and chief priest of our profession, Christ Jesus,
2Ordenatu vkan duenarençat fidel dena: Moyses-ere haren etche gucian beçala.
2being stedfast to Him who did appoint him, as also Moses in all his house,
3Ecen hambatez haur Moyses baino gloria handiagoren digne estimatu içan da, cembatez ohore handiagotan baita etchea edifiçatu duena, ecen ez etchea bera.
3for of more glory than Moses hath this one been counted worthy, inasmuch as more honour than the house hath he who doth build it,
4Ecen etche oro norbeitez edificatzen da: eta gauça hauc guciac edificatu dituena, Iaincoa da.
4for every house is builded by some one, and He who the all things did build [is] God,
5Eta segur Moyses fidel içan da haren etche gucian cerbitzari beçala, guero erraiteco ciraden gaucén testificatzeco:
5and Moses indeed [was] stedfast in all his house, as an attendant, for a testimony of those things that were to be spoken,
6Baina Christ seme beçala da bere etchean: ceinen etchea baicara gu, baldin confidançá eta gloriatzen garen sperançá finerano fermu eduqui baditzagu.
6and Christ, as a Son over his house, whose house are we, if the boldness and the rejoicing of the hope unto the end we hold fast.
7Halacotz Spiritu sainduac erraiten duen beçala, Egun baldin haren voza ençun badeçaçue
7Wherefore, (as the Holy Spirit saith, `To-day, if His voice ye may hear —
8Eztitzaçuela gogor çuen bihotzac, tharritamenduan beçala, tentationeco egunean desertuan:
8ye may not harden your hearts, as in the provocation, in the day of the temptation in the wilderness,
9Non tentatu vkan bainaute çuen aitéc, experimentatu vkan bainaute- eta ikussi baitituzte ene obrác berroguey vrthez.
9in which tempt Me did your fathers, they did prove Me, and saw My works forty years;
10Halacotz enoyatu içan naiz generatione hunez, eta erran vkan dut, Bethiere huts eguiten duté bihotzez, eta eztituzté eçagutu vkan ene bideac.
10wherefore I was grieved with that generation, and said, Always do they go astray in heart, and these have not known My ways;
11Bada cin eguin vkan dut neure hirán, Baldin seculan sarthuren badirade ene reposean
11so I sware in My anger, If they shall enter into My rest — !`)
12Gogoauçue, anayeác, çuetaric cembeitetan eztén bihotz sinheste gabetaco gaichtoa, Iainco viciaganic reuoltagarri:
12See, brethren, lest there shall be in any of you an evil heart of unbelief in the falling away from the living God,
13Baina exhorta eçaçue elkar egun oroz, egungo egun deitzen deno, çuetaric nehor gogor eztadinçát bekatuaren enganioz.
13but exhort ye one another every day, while the To-day is called, that none of you may be hardened by the deceitfulness of the sin,
14Ecen Christen participant eguin içan gara, bay baldin hatse hura, ceinez sustengatzen baicara, fermu eduqui badeçagu finerano.
14for partakers we have become of the Christ, if the beginning of the confidence unto the end we may hold fast,
15Erraiten deno, Egun baldin haren voza ençun badeçaçue, eztitzaçuela gogor çuen bihotzac tharritamenduan beçala.
15in its being said, `To-day, if His voice ye may hear, ye may not harden your hearts, as in the provocation,`
16Ecen batzuc ençun vkan çutenean, tharrita ceçaten Iauna: baina ez Egyptetic Moysesez ilki içan ciraden guciéc.
16for certain having heard did provoke, but not all who did come out of Egypt through Moses;
17Baina ceinéz enoyatu içan da berroguey vrthez? ala ez bekatu eguin vkan çutenéz, ceinén gorputzac erori içan baitirade desertuan?
17but with whom was He grieved forty years? was it not with those who did sin, whose carcasses fell in the wilderness?
18Eta ceini cin eguin cerauen, haren reposean etziradela sarthuren, obeditu vkan etzuteney baicen?
18and to whom did He swear that they shall not enter into His rest, except to those who did not believe? —
19Eta badacussagu incredulitatearen causaz ecin sarthu içan diradela.
19and we see that they were not able to enter in because of unbelief.