1Baina hic denuntiaitzac doctrina sainduari dagozcan gauçác.
1And thou -- be speaking what doth become the sound teaching;
2Guiçon çaharrac sobre diraden, graue, moderatu, sano fedean, charitatean eta patientián.
2aged men to be temperate, grave, sober, sound in the faith, in the love, in the endurance;
3Emazte çaharrac halaber diraden saindutassunari dagocan continentiataco, ez gaitzerraile, ez mahatsarno anhitzari emanac, gauça honestén iracatsle:
3aged women, in like manner, in deportment as doth become sacred persons, not false accusers, to much wine not enslaved, of good things teachers,
4Emazte gazteac instrui ditzatençát moderatu içaten, bere senharrén onhetsten, bere haourrén maite vkaiten:
4that they may make the young women sober-minded, to be lovers of [their] husbands, lovers of [their] children,
5Çuhur içaten, chahu, etchean egoile, on, bere senharrén suiet: Iaincoaren hitza blasphema eztadinçát.
5sober, pure, keepers of [their own] houses, good, subject to their own husbands, that the word of God may not be evil spoken of.
6Guiçon gazteac halaber exhortaitzac moderatu diraden.
6The younger men, in like manner, be exhorting to be sober-minded;
7Gauça gucietan eracusten dualaric eure buruä obra onen exemplu, doctrinán eracusten dualaric integritate, grauitate,
7concerning all things thyself showing a pattern of good works; in the teaching uncorruptedness, gravity, incorruptibility,
8Hitza sano, eta condemna ecin daiten beçalaco: contrastatzen dena confundi dadinçát, çueçaz gaizquiric cer erran ez vkanez.
8discourse sound, irreprehensible, that he who is of the contrary part may be ashamed, having nothing evil to say concerning you.
9Cerbitzariac bere nabussién suiet diraden, gauça gucietan hayén gogara eguiten dutelaric, contradiçale eztiradelaric:
9Servants -- to their own masters [are] to be subject, in all things to be well-pleasing, not gainsaying,
10Deus appartatzen eztutelaric, baina leyaltate on gucia eracusten dutelaric, gauça gucietan Iainco gure Saluadorearen doctriná orna deçatençát.
10not purloining, but showing all good stedfastness, that the teaching of God our Saviour they may adorn in all things.
11Ecen aguertu içan ciayec guiçon guciey Iaincoaren gratia saluagarria.
11For the saving grace of God was manifested to all men,
12Iracasten gaituela, infidelitateaz eta munduco desiréz renuntiaturic, sobrequi, iustoqui, eta religiosqui vici garén presenteco secula hunetan:
12teaching us, that denying the impiety and the worldly desires, soberly and righteously and piously we may live in the present age,
13Dohain onetaco sperançaren eta gure Iainco handi eta Saluadore Iesus Christen gloriataco aduenimendu excellentaren beguira gaudelaric:
13waiting for the blessed hope and manifestation of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ,
14Ceinec eman baitu bere buruä guregatic, gu redemi guençançat iniquitate gucitaric, eta purifica guençançát bere populu particular, obra onetara affectionatu içateco.
14who did give himself for us, that he might ransom us from all lawlessness, and might purify to himself a peculiar people, zealous of good works;
15Gauça hauc denuntiaitzac, eta ari adi exhortatzen eta reprehenditzen authoritate gucirequin: nehorc ezeçala hi menosprecia.
15these things be speaking, and exhorting, and convicting, with all charge; let no one despise thee!