Bulgarian

Indonesian

Numbers

1

1И Господ, говорейки на Моисея в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година откак излязоха из Египетската земя, каза:
1Pada tanggal satu bulan dua dalam tahun kedua sesudah bangsa Israel meninggalkan Mesir, TUHAN berbicara kepada Musa di dalam Kemah TUHAN di padang gurun Sinai. Kata-Nya,
2Пребройте цялото общество израилтяни по семействата им, по бащините им домове, като броите по име всички от мъжки пол един по един.
2"Engkau dan Harun harus mengadakan sensus segenap umat Israel, menurut kaum dan keluarga masing-masing. Buatlah daftar nama semua orang laki-laki
3Всички в Израиля от двадесет години нагоре, които могат да излизат на бой, ти и Аарон пребройте ги според установените им войнства.
3yang berumur dua puluh tahun ke atas yang sanggup menjadi tentara. Mereka harus didaftarkan menurut pasukannya masing-masing.
4И заедно с вас да има по един човек от всяко племе, [от които] всеки да бъде глава на бащиния си дом.
4Dari setiap suku, mintalah seorang pemimpin kaum untuk membantu kamu."
5И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувима, Елисур, Седиуровият син;
5Inilah nama orang-orang yang dipilih dari umat untuk membantu Musa dan Harun dan yang menjadi pemimpin masing-masing suku, yaitu: (Suku-Pemimpin), Ruben-Elizur anak Syedeur, Simeon-Selumiel anak Zurisyadai, Yehuda-Nahason anak Aminadab, Isakhar-Netaneel anak Zuar, Zebulon-Eliab anak Helon, Efraim-Elisama anak Amihud, Manasye-Gamaliel anak Pedazur, Benyamin-Abidan anak Gideoni, Dan-Ahiezer anak Amisyadai, Asyer-Pagiel anak Okhran, Gad-Elyasaf anak Rehuel, Naftali-Ahira anak Enan.
6от Симеона, Селумиил, Сурисадаевият син;
6(1:5)
7от Юда, Наасон, Аминадавовият син;
7(1:5)
8от Исахара, Натанаил, Суаровият син;
8(1:5)
9от Завулона, Елиав, Хелоновият син;
9(1:5)
10от Иосифовите потомци: от Ефрема, Елисама, Амиудовият син, а от Манасия, Гамалиил, Федасуровият син;
10(1:5)
11от Вениамина, Авидан, Гедеониевият син;
11(1:5)
12от Дана, Ахиезер, Амисадаевият син;
12(1:5)
13от Асира, Фагеил, Охрановият син;
13(1:5)
14от Гада, Елиасаф, Деуиловият син;
14(1:5)
15от Нефталима, Ахирей, Енановият син.
15(1:5)
16Тия бяха избраните от обществото, началници на бащините си племена, глави на Израилевите хиляди.
16(1:5)
17И тъй, Моисей и Аарон, като взеха тия мъже, които са били споменати по име,
17Dengan bantuan kedua belas orang itu, Musa dan Harun
18свикаха цялото общество на първия ден от втория месец; и те се записаха един по един по семействата си, по бащините си домове, според числото на имената [на мъжете] от двадесет години и нагоре.
18menyuruh seluruh umat berkumpul pada tanggal satu bulan dua, lalu silsilah mereka disusun menurut kaum-kaum yang ada dalam setiap suku mereka. Nama semua orang laki-laki yang berumur dua puluh tahun ke atas dicatat dan dihitung,
19Както заповяда Господ на Моисея, така той ги изброи в Синайската пустиня.
19seperti yang diperintahkan TUHAN. Semua itu dilakukan oleh Musa di padang gurun Sinai.
20Потомците на Рувима, първородния на Израиля, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
20Orang-orang lelaki yang berumur dua puluh tahun ke atas yang sanggup menjadi tentara, didaftarkan namanya menurut kaum dan keluarganya, mulai dari Ruben, anak sulung Yakub sampai dengan Naftali. Jumlah mereka adalah: (Suku-Jumlah orang), Ruben-46.500, Simeon-59.300, Gad-45.650, Yehuda-74.600, Isakhar-54.400, Zebulon-57.400, Efraim-40.500, Manasye-32.200, Benyamin-35.400, Dan-62.700, Asyer-41.500, Naftali-53.400; Seluruhnya: 603.550.
21преброени от Рувимовото племе, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.
21(1:20)
22От симеонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, които се преброиха по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които, можеха да излизат на бой,
22(1:20)
23преброени от Симеоновото племе, бяха петдесет и девет хиляди и триста души.
23(1:20)
24От гадците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
24(1:20)
25преброени от Гадовото племе, бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет души.
25(1:20)
26От юдейците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
26(1:20)
27преброени от Юдовото племе, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.
27(1:20)
28От исахарците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
28(1:20)
29преброени от Исахаровото племе, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души.
29(1:20)
30От завулонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
30(1:20)
31преброени от Завулоновото племе, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.
31(1:20)
32От Иосифовите потомци: [сиреч], от ефремците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
32(1:20)
33преброени от Ефремовото племе, бяха четиридесет хиляди и петстотин души;
33(1:20)
34а от манасийците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
34(1:20)
35преброени от Манасиевото племе, бяха тридесет и две хиляди и двеста души.
35(1:20)
36От вениаминците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
36(1:20)
37преброени от Вениаминовото племе, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.
37(1:20)
38От данците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
38(1:20)
39преброени от Дановото племе, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.
39(1:20)
40От асирците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
40(1:20)
41преброени от Асировото племе, бяха четиридесет и една хиляда и петстотин души.
41(1:20)
42От Нефталимците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
42(1:20)
43преброени от Нефталимовото племе, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
43(1:20)
44Тия са изброените, които преброиха Моисей, Аарон и дванадесетте мъже Израилеви първенци, всеки един за бащиния си дом.
44(1:20)
45И тъй, всичките преброени от израилтяните по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички между Израиля, които можеха да излизат на бой,
45(1:20)
46всичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.
46(1:20)
47А левитите не бяха преброени помежду им по бащиното им племе.
47Orang-orang Lewi tidak didaftarkan bersama-sama dengan suku-suku lain,
48Защото Господ, говорейки на Моисея, беше рекъл:
48karena TUHAN telah berkata kepada Musa,
49Само Левиевото племе да не преброиш, нито да вземеш числото им между израилтяните;
49"Pada waktu engkau mencatat nama orang-orang yang sanggup menjadi tentara, suku Lewi tidak usah dicatat.
50но да поставиш левитите за настоятели на скинията, [за плочите] на свидетелството, и на всичките нейни принадлежности, и на всичките нейни вещи; те да носят скинията и всичките нейни принадлежности, и те да вършат служението около нея, и да поставят стана си около скинията.
50Suruh mereka mengurus Kemah-Ku dengan segala perlengkapannya. Tugas mereka ialah memikul Kemah-Ku dengan perlengkapannya serta mengurusnya. Mereka harus berkemah di sekelilingnya.
51И когато трябва да се дига скинията, левитите да я снемат; и когато трябва да се разпъва скинията, левитите да я поставят; а чужденец, който би се приближил до нея, да се умъртви.
51Apabila kamu pindah, orang-orang Lewi itu harus membongkar Kemah-Ku, lalu memasangnya kembali di setiap tempat berkemah yang baru. Selain mereka, siapa saja yang mendekati Kemah itu harus dihukum mati.
52И израилтяните да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според устроените си войнства.
52Orang-orang Israel yang lainnya harus mendirikan kemah mereka berkelompok-kelompok, tiap orang dalam kelompoknya masing-masing di sekeliling panjinya sendiri-sendiri.
53А левитите да поставят шатрите си около скинията [за плочите] на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилтяните; и левитите да пазят заръчаното за скинията на свидетелството.
53Tetapi orang-orang Lewi harus berkemah di sekeliling Kemah-Ku. Mereka harus menjaganya supaya tidak ada orang yang mendekatinya, sehingga menyebabkan Aku marah dan menghukum umat Israel."
54И израилтяните сториха така; напълно както Господ заповяда на Моисея, така направиха.
54Maka orang Israel melakukan segala yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.