Bulgarian

Indonesian

Psalms

103

1(По слав. 102). Давидов [псалом]. Благославяй, душе моя, Господа, И всичко що е вътре в мене [нека хвали] светото Му име.
1Dari Daud. Pujilah TUHAN, hai jiwaku, segenap batinku, pujilah nama-Nya yang kudus.
2Благославяй, душе моя, Господа, И не забравяй ни едно от всичките Му благодеяния.
2Pujilah TUHAN, hai jiwaku, jangan lupakan segala kebaikan-Nya!
3[Той е], Който прощава всичките ти беззакония, Изцелява всичките ти болести;
3Dia yang mengampuni semua dosamu, yang menyembuhkan segala penyakitmu,
4[Който] изкупва от рова живота ти, Венчава те с милосърдие и благи милости;
4Dia yang membebaskan nyawamu dari kuburan, yang melimpahi engkau dengan kasih dan belas kasihan.
5[Който] насища с блага душата {Еврейски: Украшението.} ти, [Тъй щото] младостта ти се подновява като на орел.
5Dia yang memuaskan hidupmu dengan yang baik, sehingga engkau awet muda seperti burung rajawali.
6Господ извършва правда и правосъдие За всичките угнетявани.
6TUHAN menjalankan hukum dan keadilan bagi semua orang yang tertindas.
7Направи Моисея да познае пътищата Му, И израилтяните делата Му.
7Ia menyatakan rencana-Nya kepada Musa dan perbuatan-perbuatan-Nya kepada bangsa Israel.
8Жалостив и милостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
8Sebab TUHAN pengasih dan penyayang, Ia panjang sabar dan kasih-Nya berlimpah.
9Не ще изобличава винаги, Нито ще държи [гняв] до века.
9Ia tidak menghardik terus-menerus, dan tidak marah untuk selama-lamanya.
10Не е постъпил с нас според греховете ни, Нито е въздал нам според беззаконието ни.
10Ia tidak menghukum kita setimpal dosa kita, atau membalas kita setimpal kesalahan kita.
11Защото колкото е високо небето от земята, [Толкова] голяма е милостта Му към ония, които Му се боят,
11Tetapi setinggi langit di atas bumi, sebesar itu kasih-Nya bagi orang yang takwa.
12Колкото отстои изток от запад, [Толкова] е отдалечил от нас престъпленията ни.
12Sejauh timur dari barat, sejauh itu dibuang-Nya dosa-dosa kita.
13Както баща жали чадата си, [Така] Господ жали ония, които Му се боят.
13Seperti seorang bapak mengasihi anak-anaknya, begitulah TUHAN mengasihi orang yang takwa.
14Защото Той познава нашия състав, Помни, че ние сме пръст.
14Sebab TUHAN tahu kita terbuat dari apa, Ia ingat kita ini hanya debu.
15Дните на човека са като трева; Като полски цвят, така цъфти.
15Manusia hidupnya singkat seperti rumput; ia berkembang seperti bunga di ladang;
16Защото като преминава вятърът над него, и няма го, И мястото му го не познава вече.
16bila ditiup angin, lenyaplah ia, malah tempatnya tidak diketahui lagi.
17Но милостта на Господа е от века и до века върху ония, които Му се боят. И правдата Му върху внуците
17Tetapi TUHAN tetap mengasihi orang takwa, kebaikan-Nya berlangsung turun-temurun
18На ония, които пазят завета Му, И помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
18bagi orang yang berpegang pada perjanjian-Nya, dan dengan setia melakukan perintah-Nya.
19Господ е поставил престола Си на небето; И Неговото царство владее над всичко.
19TUHAN memerintah di surga, Ia raja yang berkuasa atas segala-galanya.
20Благославяйте Господа, вие ангели Негови, Мощни със сила, които изпълняват словото Му, Като слушате гласа на словото Му
20Pujilah TUHAN, hai malaikat-malaikat-Nya yang perkasa, yang mendengarkan dan melakukan perintah-Nya.
21Благославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.
21Pujilah TUHAN, hai semua makhluk di surga, semua hamba-Nya yang melakukan kehendak-Nya.
22Благославяйте Господа, всички Негови дела. Във всяко място на владението Му. Благославяй душе моя, Господа.
22Pujilah TUHAN, hai segala ciptaan di seluruh wilayah kekuasaan-Nya. Pujilah TUHAN, hai jiwaku!