1Юдови синове: Фарес, Есрон, Хармий, Ор и Совал.
1Synir Júda: Peres, Hesron, Karmí, Húr og Sóbal.
2И Реаия Соваловият син роди Яата; и Яат роди Ахумая и Лаада. Тия са семействата на сарайците.
2En Reaja, sonur Sóbals, gat Jahat, Jahat gat Ahúmaí og Lahad. Þetta eru ættir Sóreatíta.
3И ето [синовете] на Итамовия баща: Езраел, Есма и Едвас; и името на сестра им бе Аселелфония,
3Þessir voru synir Etams: Jesreel, Jisma, Jídbas, en systir þeirra hét Haselelpóní.
4и Фануил Гедеровият баща и Езер Хусовият баща. Тия са потомците на Ора първородния на Ефрата, Витлеемовия баща.
4Enn fremur Penúel, faðir Gedórs, og Eser, faðir Húsa. Þetta eru synir Húrs, frumburðar Efrata, föður að Betlehem.
5И Асхор, Текуевият баща, имаше две жени, Хала и Наара.
5Ashúr, faðir að Tekóa, átti tvær konur, Heleu og Naeru.
6Наара му роди Ахузама, Ефера, Темания и Ахастара; тия бяха синове на Наара.
6Og Naera ól honum Ahússam, Hefer, Temní og Ahastaríta. Þetta eru synir Naeru.
7А синовете на Хала: Серет, Есуар и Етнан.
7Og synir Heleu voru: Seret, Jísehar og Etnam.
8И Кос роди Анува, Совива и семействата на Ахарила Арумовия син.
8En Kós gat Anúb, Sóbeba og ættir Aharhels, sonar Harúms.
9А Явис беше най-много почитан между братята си; и майка му го нарече Явис {Т.е., Скръбен.}, като думаше: Понеже го родих в скръб.
9En Jaebes var fyrir bræðrum sínum, og móðir hans nefndi hann Jaebes og mælti: ,,Ég hefi alið hann með harmkvælum.``
10И Явис призова Израилевия Бог, казвайки: Дано действително ме благословиш, и дано разшириш пределите ми, и ръката Ти да бъде с мене, и да ме пазиш от зло, та да нямам скръб! И Бог му даде това, което поиска.
10Og Jaebes ákallaði Guð Ísraels og mælti: ,,Blessa þú mig og auk landi við mig, og verði hönd þín með mér, og bæg þú ógæfunni frá mér, svo að engin harmkvæli komi yfir mig.`` Og Guð veitti honum það, sem hann bað um.
11А Хелуви, Суевият брат, роди Махира; той бе Естоновият баща.
11En Kelúb, bróðir Súha, gat Mehír. Hann er faðir Estóns.
12А Естон роди Ветрафа, Фасея и Техина основател {Еврейски: Баща.} на град Наас; тия са мъжете на Риха.
12En Estón gat Bet Rafa, Pasea og Tehinna, föður að borg Nahasar; þetta eru Rekamenn.
13И Кенезови синове бяха: Готониил и Сараия; а Готониилов син, Атат.
13Synir Kenas: Otníel og Seraja. Og synir Otníels: Hatat.
14А Меонотай роди Офра; а Сараия роди Иоава начинателя+ на долината на дърводелците, защото бяха дърводелци.
14En Meonotaí gat Ofra, og Seraja gat Jóab, föður að Smiðadal, því að þeir voru smiðir.
15А синовете на Халева, Ефониевия син: Иру, Иле и Наам; а Иловият син беше Кенез.
15Synir Kalebs Jefúnnesonar: Írú, Ela og Naam; synir Ela: Kenas.
16И Ялелеилови синове: Зиф, Зифа, Тирия и Асареил.
16Synir Jehalelels: Síf, Sífa, Tirja og Asareel.
17А Езраеви синове: Етер, Меред, Ефер и Ялон: а [жената на Мереда] роди Мариама, Самая и Есва Естемовия баща;
17Synir Esra: Jeter, Mered, Efer og Jalon. Og þessir eru synir Bitju, dóttur Faraós, er gekk að eiga Mered: Hún ól Mirjam, Sammaí og Jísba, föður Estemóa.
18а [другата] му жена, Юдея, роди Яреда Гедоровия баща, Хевера Соховия баща и Екутиила Заноевия баща. И тия са синовете на Вития Фараоновата дъщеря, която взе Меред;
18En kona hans, er var frá Júda, ól Jered, föður að Gedór, og Heber, föður að Sókó, og Jekútíel, föður að Sanóa.
19И синовете на Одиевата жена, сестра Нахамова, бяха бащата на гармиеца Кеила и маахатеца Естемо.
19Synir konu Hódía, systur Nahams: faðir Kegílu, Garmíta, Estemóa og Maakatíta.
20А Симонови синове бяха: Амион, Рина, Венанан и Тилон. И Есиеви синове: Зохет и Вензохет.
20Synir Símons: Amnon, Rinna, Ben Hanan og Tílon; og synir Jíseí: Sóhet og sonur Sóhets.
21Синовете на Шела, Юдовия син, бяха Ир баща на Лиха, и Лаада, баща на Мариса, и семействата от дома на тия, които работеха висон, от Асвеевия дом,
21Synir Sela, sonar Júda: Ger, faðir Leka, Laeda, faðir Maresa, og ættir baðmullarverkmannanna frá Bet Asbea,
22и Иоаким, и мъжете на Хозива, и Иоас, и Сараф, които владееха в Моав и в Ясувилехем. Това е [според] стари записки.
22enn fremur Jókím og mennirnir frá Kóseba, Jóas og Saraf, er unnu Móab og Jasúbí Lehem. Þetta eru fornar sögur.
23Те бяха грънчарите и жителите в Нетаим и в Гедира; там живееха с царя за да му работят.
23Þeir voru leirkerasmiðir og byggðu Netaím og Gedera. Hjá konungi, við þjónustu hans, þar bjuggu þeir.
24Симеонови синове бяха: Намуил {В Бит. 46:10 и Изх. 6:15, Иемуил.} Ямин, Ярив, Зара {В Бит. 46:10, Яхин, Сохар.} и Саул;
24Synir Símeons: Nemúel, Jamín, Jaríb, Sera, Sál.
25негов син, Селум; негов син, Мавсам; негов син, Масма.
25Hans sonur var Sallúm, hans son Mibsam, hans son Misma.
26А Масмови синове: син му Амуил; негов син, Закхур; негов син, Семей.
26Og synir Misma voru: Hammúel, sonur hans, hans son Sakkúr, hans son Símeí.
27А Семей роди шестнадесет сина и шест дъщери; братята му обаче нямаха много синове, нито се умножи цялото им семейство като Юдовите потомци.
27Símeí átti sextán sonu og sex dætur, en bræður hans áttu eigi margt barna, og ætt þeirra varð eigi svo fjölmenn sem Júdamenn.
28Те се заселиха във Вирсавее, Молада и Асар-суал,
28Þeir bjuggu í Beerseba, Mólada, Hasar Súal,
29във Вала, Есем и Толад {В Ис. Нав. 19:4, Елтолад.},
29Bílha, Esem, Tólad,
30във Ватуил, Хорма и Сиклаг,
30Betúel, Harma, Siklag,
31във Вет-мархавот, Асар-сусим, Вет-вирей и в Саараим; тия бяха техни градове до царуването на Давида.
31Bet Markabót, Hasar Súsím, Bet Bíreí og Saaraím. Þetta voru borgir þeirra, þangað til Davíð tók ríki.
32И селищата им бяха: Итам, Аим, Римон, Тохен и Асан, пет града,
32Og þorp þeirra voru: Etam, Ain, Rimmon, Tóken og Asan _ fimm borgir,
33и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваал {В Ис. Нав. 19:8, Ваалат-вир.}; тия бяха местожителствата им и родословията им.
33og auk þess öll þau þorp, er lágu kringum borgir þessar, allt til Baal. Þetta voru bústaðir þeirra, og höfðu þeir ættartal fyrir sig.
34А Месовав, Ямлих, Иоса, Амасиевият син,
34Mesóbab, Jamlek, Jósa, sonur Amasja,
35Иоил, Ииуй син на Иосивия син на Сараия, син на Асиила,
35Jóel, Jehú, sonur Jósíbja, Serajasonar, Asíelssonar,
36и Елиоинай, Якова, Есохаия, Асаия, Адиил, Есимиил, Ванаия
36og Eljóenaí, Jaakoba, Jesóhaja, Asaja, Adíel, Jesímíel og Benaja,
37и Зиза, син на Сифия, син на Алона, син на Едаия, син на Симрия, син на Семаия, -
37Sísa, sonur Sífeí, Allonssonar, Jedajasonar, Simrísonar, Semajasonar;
38тия споменати по имена бяха първенци на семействата им; и бащините им домове нараснаха твърде много.
38þessir menn sem hér eru nafngreindir, voru höfðingjar í ættum sínum, og hafa ættir þeirra orðið mjög fjölmennar.
39И [Симеоновите потомци] отидоха дори до прохода на Гедор, на изток от долината, за да търсят паша за стадата си.
39Og þeir fóru þaðan, er leið liggur til Gedór, allt þar til kemur austur fyrir dalinn, til þess að leita haglendis fyrir sauði sína.
40И намериха тлъста и добра паша; и земята бе широка, спокойна и мирна, защото тия, които по-напред живееха там, бяха Хамови потомци.
40Og þeir fundu feitt og gott haglendi, og landrými var þar mikið, og rólegt var þar og friðsamlegt, því að þeir, er áður höfðu byggt þar, voru komnir af Kam.
41И тия написани по име дойдоха в дните на Юдовия цар Езекия та разрушиха шатрите им и поразиха моавците, които намериха там, и погубиха ги [така щото не остана ни един от тях] до днес, и на тяхното място сами се заселиха, защото там имаше паша за стадата им.
41Þá komu þeir, sem hér eru nafngreindir, á dögum Hiskía Júdakonungs, eyddu tjöldum þeirra og drápu Meúníta, sem þar voru, og gjöreyddu þeim allt fram á þennan dag og bjuggu þar eftir þá, því að þar var haglendi fyrir sauði þeirra.
42И някои от тях, [именно], петстотин мъже от Симеоновите потомци, отидоха в хълмистата земя Сиир, като имаха за свои водители, Есиевите синове: Фелатия, Неария, Рафаия и Озиила,
42Og af þeim Símeonsniðjum fóru fimm hundruð manns til Seírfjalla, og voru þeir Pelatja, Nearja, Refaja og Ússíel, synir Jíseí, fyrir þeim.Drápu þeir hinar síðustu leifar Amalekíta og bjuggu þar allt fram á þennan dag.
43та поразиха останалите от амаличаните, които бяха оцелели, и се заселиха там, [гдето са и] до днес.
43Drápu þeir hinar síðustu leifar Amalekíta og bjuggu þar allt fram á þennan dag.