Bulgarian

Icelandic

Psalms

33

1(По слав. 32). Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.
1Gleðjist, þér réttlátir, yfir Drottni! Hreinlyndum hæfir lofsöngur.
2Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десетострунен псалтир.
2Lofið Drottin með gígjum, leikið fyrir honum á tístrengjaða hörpu.
3Пейте Му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.
3Syngið honum nýjan söng, knýið strengina ákaft með fagnaðarópi.
4Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са [извършени] с вярност.
4Því að orð Drottins er áreiðanlegt, og öll verk hans eru í trúfesti gjörð.
5Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.
5Hann hefir mætur á réttlæti og rétti, jörðin er full af miskunn Drottins.
6Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.
6Fyrir orð Drottins voru himnarnir gjörðir og öll þeirra prýði fyrir anda munns hans.
7Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.
7Hann safnaði vatni hafsins sem í belg, lét straumana í forðabúr.
8Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всичките жители на вселената.
8Öll jörðin óttist Drottin, allir heimsbúar hræðist hann,
9Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.
9því að hann talaði _ og það varð, hann bauð _ þá stóð það þar.
10Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.
10Drottinn ónýtir ráð þjóðanna, gjörir að engu áform lýðanna,
11Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.
11en ráð Drottins stendur stöðugt um aldur, áform hjarta hans frá kyni til kyns.
12Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.
12Sæl er sú þjóð er á Drottin að Guði, sá lýður er hann hefir kjörið sér til eignar.
13Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;
13Drottinn lítur niður af himni, sér öll mannanna börn,
14От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители, -
14frá bústað sínum virðir hann fyrir sér alla jarðarbúa,
15Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който познава всичките им работи.
15hann sem myndað hefir hjörtu þeirra allra og gefur gætur að öllum athöfnum þeirra.
16Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен [мъж] не се отървава чрез голямо юначество.
16Eigi sigrar konungurinn fyrir gnótt herafla síns, eigi bjargast kappinn fyrir ofurafl sitt.
17Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави [никого].
17Svikull er víghestur til sigurs, með ofurafli sínu bjargar hann ekki.
18Ето, окото на Господа е върху ония, които Му се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
18En augu Drottins hvíla á þeim er óttast hann, á þeim er vona á miskunn hans.
19За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.
19Hann frelsar þá frá dauða og heldur lífinu í þeim í hallæri.
20Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
20Sálir vorar vona á Drottin, hann er hjálp vor og skjöldur.
21Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповахме.
21Já, yfir honum fagnar hjarta vort, hans heilaga nafni treystum vér.Miskunn þín, Drottinn, sé yfir oss, svo sem vér vonum á þig.
22Дано бъде милостта Ти, Господи, върху нас Според както сме се надявали на Тебе.
22Miskunn þín, Drottinn, sé yfir oss, svo sem vér vonum á þig.