Bulgarian

Icelandic

Psalms

51

1(По слав. 50). За първия певец, псалом на Давида, когато пророк Натан дойде при него, след като беше влязъл той при Витсавия {2 Цар. 11:2-4. 12:1-9.}. Смили се за мене, Боже, според милосърдието Си; Според множеството на благите Си милости изличи беззаконията ми.
1Til söngstjórans. Sálmur Davíðs,
2Измий ме съвършено от беззаконието ми, И очисти ме от греха ми.
2þá er Natan spámaður kom til hans, eftir að hann hafði gengið inn til Batsebu.
3Защото престъплението си аз признавам, И грехът ми е винаги пред мене.
3Guð, vertu mér náðugur sakir elsku þinnar, afmá brot mín sakir þinnar miklu miskunnsemi.
4На Тебе, само на Тебе, съгреших, И пред Тебе сторих това зло; [Признавам това], за да бъдеш оправдан, когато говориш, И [да излезеш] непорочен, когато съдиш.
4Þvo mig hreinan af misgjörð minni, hreinsa mig af synd minni,
5Ето родих се в нечестие, И в грях ме зачна майка ми.
5því að ég þekki sjálfur afbrot mín, og synd mín stendur mér stöðugt fyrir hugskotssjónum.
6Ето, [понеже] желаеш искреност вътре [в човека, ]Научи ме мъдрост в скришното [на сърцето ми].
6Gegn þér einum hefi ég syndgað og gjört það sem illt er í augum þínum. Því ert þú réttlátur, er þú talar, hreinn, er þú dæmir.
7Поръси ме с исоп, и ще бъда чист; Измий ме, и ще стана по-бял от сняг.
7Sjá, sekur var ég, er ég varð til, syndugur, er móðir mín fæddi mig.
8Дай ми да чуя радост и веселие, За да се зарадват костите, които си строшил.
8Sjá, þú hefir þóknun á hreinskilni hið innra, og í fylgsnum hjartans kennir þú mér visku!
9Отвърни лицето Си от греховете ми. И всичките ми беззакония изличи.
9Hreinsa mig með ísóp, svo að ég verði hreinn, þvo mig, svo að ég verði hvítari en mjöll.
10Сърце чисто сътвори в мене, Боже, И дух постоянен обновявай вътре в мене,
10Lát mig heyra fögnuð og gleði, lát kætast beinin sem þú hefir sundurmarið.
11Да не ме отхвърлиш от присъствието Си, Нито да отнемеш от мене Светия Си Дух.
11Byrg auglit þitt fyrir syndum mínum og afmá allar misgjörðir mínar.
12Повърни ми радостта на спасението Си: И освобождаващият Дух нека ме подкрепи.
12Skapa í mér hreint hjarta, ó Guð, og veit mér nýjan, stöðugan anda.
13Тогава ще науча престъпниците на Твоите пътища, И грешници ще се обърнат към Тебе.
13Varpa mér ekki burt frá augliti þínu og tak ekki þinn heilaga anda frá mér.
14Избави ме от виновността за кръвта, Боже, Боже на спасението ми; [И] езикът ми ще пее високо за Твоята правда.
14Veit mér aftur fögnuð þíns hjálpræðis og styð mig með fúsleiks anda,
15Господи, отвори устните ми; И устата ми ще разгласят Твоята хвала.
15að ég megi kenna afbrotamönnum vegu þína og syndarar megi hverfa aftur til þín.
16Защото не щеш да Ти принеса жертва; Всеизгаряния не Ти са угодни.
16Frelsa mig frá dauðans háska, Guð hjálpræðis míns, lát tungu mína fagna yfir réttlæti þínu.
17Жертви на Бога са дух съкрушен; Сърце съкрушено и разкаяно, Боже, Ти няма да презреш.
17Drottinn, opna varir mínar, svo að munnur minn kunngjöri lof þitt!
18Стори добро на Сион според благоволението Си; Съгради стените на Ерусалим.
18Þú hefir ekki þóknun á sláturfórnum _ annars mundi ég láta þær í té _ og að brennifórnum er þér ekkert yndi.Guði þekkar fórnir eru sundurmarinn andi, sundurmarið og sundurkramið hjarta munt þú, ó Guð, eigi fyrirlíta. [ (Psalms 51:20) Gjör vel við Síon sakir náðar þinnar, reis múra Jerúsalem! ] [ (Psalms 51:21) Þá munt þú hafa þóknun á réttum fórnum, á brennifórn og alfórn, þá munu menn bera fram uxa á altari þitt. ]
19Тогава благоволението Ти ще бъде в жертви на правда, В приноси и всеизгаряния; Тогава ще принасят юнци на олтара Ти.
19Guði þekkar fórnir eru sundurmarinn andi, sundurmarið og sundurkramið hjarta munt þú, ó Guð, eigi fyrirlíta. [ (Psalms 51:20) Gjör vel við Síon sakir náðar þinnar, reis múra Jerúsalem! ] [ (Psalms 51:21) Þá munt þú hafa þóknun á réttum fórnum, á brennifórn og alfórn, þá munu menn bera fram uxa á altari þitt. ]