1Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
1¶ Ano ra ko Pirirara Huhi; i mea ia,
2До кога още ще ловите думи? [Първо] разбирайте, и после ще говорим.
2Kia pehea te roa o ta koutou whakatakoto mahanga mo nga kupu? Kia whai mahara mai, muri iho ka korero matou.
3Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
3He aha matou i kiia ai he kararehe, i waiho ai hei mea poke ki ta koutou titiro mai?
4О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
4Haea iho koe e koe ano, i a koe e riri ana. Mau koia ka mahue ai te whenua, ka nekehia ai te toka i tona wahi?
5Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
5¶ E pirau ano hoki te rama a te hunga kino, a e kore te mura o tana ahi e marama.
6Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
6Ka pouri te marama i roto i tona teneti, ka pirau ano hoki tana rama i runga i a ia.
7Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
7Ka whakakikitia nga takahanga o tona kaha, ka kokiritia iho ano ia ki raro e tona whakaaro ake.
8Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
8No te mea ka maka ia e ona waewae ake ki te kupenga, ka haere hoki ia i runga i te reti.
9Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
9Ka mau tona rekereke i te tawhiti, a ka hopukia ia e te mahanga.
10Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
10Kei te huna ki te whenua te aho mona, te rore hoki mona ki te huarahi.
11Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
11¶ He whakamataku i nga taha katoa hei mea i a ia kia wehi, hei aruaru hoki i a ia i ona hikitanga rekereke.
12Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
12Ko tona kaha ka hemo i te kai, a kei te whanga tonu te aitua ki tona tatunga.
13Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
13Ka pau i tera nga wahi o tona tinana, ae, ka pau ona wahi i te matamua o te mate.
14Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
14Ka hutia atu ia i roto i tona teneti, i whakamanawa ai ia, a ka kawea atu ia ki te kingi o nga whakamataku.
15В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
15Na ka noho ki tona teneti te mea ehara nei i a ia: a ka ruia iho te whanariki ki runga ki tona kainga.
16Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
16Ka maroke ake ona pakiaka i raro, a i runga ka tapahia atu tona manga.
17Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
17Ka ngaro atu te maharatanga ki a ia i runga i te whenua; e kore ano ia e whai ingoa i te huanui.
18Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
18Ka peia atu ano ia i roto i te marama ki te pouri, ka atiatia atu hoki i te ao.
19Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
19E kore ia e whai tama, e whai tama ranei a te tama, i roto i tona iwi, he morehu ranei i te wahi i noho ai ia.
20Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
20Miharo ana ki tona ra te hunga i muri i a ia, pera i te hunga i haere ra i mua, mau ana to ratou wehi.
21Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
21He pono ko nga nohoanga enei o te tangata kino, ko te wahi hoki tenei o te tangata kahore e mohio ki te Atua.