1А Иов в отговор рече: -
1¶ Ano ra ko Hopa; i mea ia.
2Каква помощ си дал ти на немощния! Как си спасил безсилната мишца!
2He hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?
3Как си съветвал оня, който няма мъдрост! И какъв здрав разум си изсипал!
3Ka tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! Te nui o tau whakaatu tikanga!
4Към кого си отправил думи? И чий дух те е вдъхновявал {Еврейски: Е излязъл от тебе.}?
4I puaki ki a wai au kupu? No wai te wairua i puta mai ra i a koe?
5[Пред Него] мъртвите треперят Под водите и обитателите им.
5¶ E wiri ana nga tupapaku i raro i te wai, me nga mea ano e noho ana i reira.
6Преизподнята е гола пред Него, И Авадон {Т.е., Гибелта.} няма покрив.
6E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro.
7Простира севера върху празния простор; Окача земята на нищо.
7E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho.
8Връзва водите в облаците Си; Но облак не се продира изпод тях.
8E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.
9Покрива лицето на престола Си Като простира облака Си върху него.
9E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.
10Обиколил е водите с граница Дори до краищата на светлината и на тъмнината.
10He mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.
11Небесните стълбове треперят И ужасяват се от смъмрянето Му.
11Wiri ana nga pou o te rangi, miharo ana ki tana whakatupehupehu.
12Развълнува морето със силата Си; И с разума Си поразява Рахав {Баснословно чудовище.}.
12Ko tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga.
13Чрез духа Си украсява небесата; Ръката Му пробожда бягащия змей {Баснословният причинител на затъмненията на небесните тела.}.
13Na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere.
14Ето, тия са само краищата на пътищата Му; И колко малко шепнене [ни дават да] чуем за Него! А гърма на силата Му, кой може да разбере?
14Na, he pito enei no ona ara; ano te iti o te wahi ona e rangona ana! Ko te whatitiri ia o tona kaha, ko wai ka matau?