1(По слав. 32). Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.
1¶ Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: he mea ataahua te whakamoemiti ma te hunga kore he.
2Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десетострунен псалтир.
2Whakamoemiti ki a Ihowa i runga i te hapa; himene ki a ia i runga i te hatere kotahi tekau nei nga aho.
3Пейте Му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.
3Waiatatia ki a ia he waiata hou: kia tika te whakatangi, kia nui te reo.
4Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са [извършени] с вярност.
4No te mea he tika te kupu a Ihowa, a kei runga i te pono ana mahi katoa.
5Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.
5E paingia ana e ia te tika me te whakawa: ki tonu te whenua i te atawhai a Ihowa.
6Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.
6Na te kupu a Ihowa nga rangi i hanga; ko nga mano katoa hoki o reira na te ha o tona mangai.
7Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.
7He mea huihui e ia nga wai o te moana, ano he puranga; he mea whawhao e ia te rire ki nga pakoro.
8Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всичките жители на вселената.
8Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowa; kia ohooho nga tangata katoa o te ao ki a ia.
9Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.
9I ki hoki ia, a kua oti: i whakahau, a tu tonu iho.
10Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.
10E whakataka ana e Ihowa te whakaaro o nga tauiwi: e whakakahoretia ana e ia nga meatanga a nga iwi.
11Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.
11Ko te whakaaro o Ihowa, tu tonu ake ake; ko nga meatanga a tona ngakau kei tena whakatupuranga, kei tena whakatupuranga.
12Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.
12¶ Ka hari te iwi no ratou nei Atua a Ihowa, te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mona.
13Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;
13E titiro iho ana a Ihowa i te rangi: e kite ana ia i nga tama katoa a te tangata.
14От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители, -
14Kei tona wahi nohoanga ia e matakitaki iho ana ki nga tangata katoa o te whenua.
15Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който познава всичките им работи.
15Nana i hanga nga ngakau o ratou katoa, e mohiotia ana e ia a ratou mahi katoa.
16Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен [мъж] не се отървава чрез голямо юначество.
16E kore tetahi kingi e ora i te nui o te ope, e kore e ora te marohirohi i te nui o te kaha.
17Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави [никого].
17He mea teka te hoiho hei whakaora; ehara ano tona kaha nui i te mea e mawhiti ai.
18Ето, окото на Господа е върху ония, които Му се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
18Nana, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowa, kei te hunga e tumanako ana ki tana mahi tohu;
19За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.
19Hei whakaora i o ratou wairua kei mate, hei mea i a ratou kia ora i te wa o te hemokai.
20Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
20Kua tatari nei o tatou wairua ki a Ihowa; ko ia to tatou kaiawhina, to tatou whakangungu rakau.
21Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповахме.
21Hari tonu to tatou ngakau ki a ia; no tatou hoki i whakawhirinaki ki tona ingoa tapu.
22Дано бъде милостта Ти, Господи, върху нас Според както сме се надявали на Тебе.
22E Ihowa, hei runga i a matou tau mahi tohu; kia rite hoki ki ta matou tumanako ki a koe.