1(По слав. 84). За първия певец, псалом за Кореевите потомци {Псал. 42, надписът.}. Господи, Ти си се показал благосклонен към земята Си, Върнал си Якова от плен.
1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. E Ihowa, kua aro mai koe ki tou whenua, kua whakahokia mai e koe a Hakopa i te whakarau.
2Простил си беззаконията на людете Си, Покрил си целия им грях. (Села).
2Kua murua e koe te kino o tau iwi, kua hipokina e koe o ratou hara katoa (Hera.
3Отмахнал си всичкото Си негодувание, Върнал си се от разпаления Си гняв.
3Kua mutu katoa tou weriweri; kua tahuri ke koe i te aritarita o tou riri.
4Върни ни, Боже Спасителю наш, И прекрати негодуванието Си против нас.
4Whakahokia ake matou, e te Atua o to matou whakaoranga: meinga hoki kia mutu tou riri ki a matou.
5Винаги ли ще бъдеш разгневен на нас? Ще продължаваш ли да се гневиш из род в род?
5E riri ranei koe ki a matou ake ake? E mauahara tonu ranei, ki nga whakatupuranga katoa?
6Не щеш ли пак да ни съживиш, За да се радват Твоите люде в Тебе?
6E kore ianei koe e whakahoki ake i a matou ki te ora: kia hari ai tau iwi ki a koe?
7Господи, покажи ни милостта Си, И дай ни спасението Си.
7E Ihowa, whakakitea mai tau mahi tohu ki a matou: tukua mai ki a matou tau whakaoranga.
8Ще слушам какво ще говори Господ Бог; Защото ще говори мир на людете Си и на светиите Си; Но нека се не връщат пак в безумие.
8¶ Ka whakarongo ahau ki ta te Atua, ki ta Ihowa, e korero ai: no te mea mo te rongo mau ana korero ki tana iwi, ki tana hunga tapu hoki; kaua ia ratou e hoki ki te wairangi.
9Наистина Неговото спасение е близо при ония, които Му се боят, За да обитава слава в нашата земя.
9Ina, he tata tonu tana whakaoranga ki te hunga e wehi ana ki a ia, kia noho ai te kororia ki to tatou whenua.
10Милост и вярност се срещнаха, Правда и мир се целунаха.
10Kua tutaki te mahi tohu raua ko te pono: kua kihi ki a raua te tika me te rongo mau.
11Вярност пониква от земята, И правда е надникнала от небето.
11Ka tupu ake te pono i te whenua, a ka titiro iho te tika i te rangi.
12Господ тоже ще даде това, което е добро; И земята ще ни даде плода си.
12Ae, ka homai e Ihowa te pai: a ka tukua mai ona hua e to tatou whenua.
13Правдата ще върви пред Него, И ще направи стъпките Му път, [в който да ходим],
13Ka haere te tika i mua i a ia, hei whakatu i a tatou ki te ara o ona hikoinga.