Bulgarian

Romani: New Testament

Galatians

6

1Братя, даже ако падне човек в някое прегрешение, вие духовните поправяйте такъв с кротък дух; [но всекиму казвам]: Пази себе си, да не би ти да бъдеш изкушен.
1Murhe phral, te dikhlian ke shubisailo vari kon ande vari soste, tume kai si tume O Swunto Duxo le Devlesko, anen les palpale po drom o vorta; numa len les lashimasa, ai arakh tu te na aves vi tu zumado.
2Един другиму теготите [си] носете, и така изпълнявайте Христовия закон.
2Zhutin tume iek kavres ande tumare pharipe, ai kadia kerena o zakono; le Kristosko.
3Защото, ако някой мисли себе си да е нещо, като не е нищо, той мами себе си.
3Te gindila vari kon ke wo si vari so, ai kai wo nai kanchi, wo shubilpe pes.
4Но всеки нека изпитва своята работа, и тогава ще може да се хвали само със себе си, а не с другиго;
4Te lel sama sako so kerel wo, ai porme sai luvudilape pe peste, ai na anda so kerdia o kolaver.
5защото всеки има да носи своя си товар.
5Ke sako trobul te kerel peski buchi.
6А тоя, който се поучава в [Божието] слово, нека прави участник във всичките си блага този, който го учи.
6Kodo kai phenen leske e lashi viasta trobul te hulavel sa pesko mishtimos kodolesa kai phenel leske e lashi viasta.
7Недейте се лъга; Бог не е за подиграване: понеже каквото посее човек, това ще и да пожъне.
7Na shubin tume; chi marelpe mui katar O Del, ke o manush chidela so thodia te bariol.
8Защото, който сее за плътта си, от плътта си ще пожъне тление, а който сее за Духа, от Духа ще пожъне вечен живот.
8Te bariarela so si drago leske statoske, lesko stato anela leske e martia; numa te bariarela so si drago le Swuntone Duxoske, O Swunto Duxo anela leske o traio kai chi mai getolpe.
9Да не ни дотегнува да вършим добро; защото, ако се не уморяваме, своевременно ще пожънем.
9Na aterdiuas, keras sagda o mishtimos; ke te na xasarasas zor, chidasa kana avela e vriama.
10И тъй, доколкото имаме случай, нека струваме добро на всички, а най-вече на своите по вяра.
10Zhi kai godi sai dashtisaras, keras o mishtimos savorhenge, ai mai but amare phralenge kai pachanpe ando Del.
11Вижте с колко едри букви ви писах със собствената си ръка!
11Dikhen savestar baro lil ramosardem tumenge murhe vastensa!
12Ония, които желаят да покажат добра представа в плътския [живот], те ви заставят да се обрязвате; [те търсят] само да не бъдат гонени за Христовия кръст.
12Sa kodola kai mangen te plachan penge statos mangenpe zor te keren semno pe tumaro stato. Saxke te na chinuin won pala trushul le Kristosko.
13Защото и сами тия, които се обрязват, не пазят закона, но желаят да се обрязвате вие, за да могат да се хвалят с вашия плътски [живот].
13Ke kodola kai si le semno ande pengo stato chi lenpe pala zakono; numa mangen te avel tumen semno ando stato te sai luvudinpe pa tumende ke thode semno ande tumaro stato.
14А далеч от мене да се хваля освен с кръста на нашия Господ Исус Христос, чрез който светът за мене е разпнат, и аз за света.
14Me, pa mande, dur mandar o gindo te luvudiv ma andal kolaver dieli, de ferdi anda trushul amare Devlesko O Jesus Kristo; e, katar o trushul le Kristosko e lumia muli la mange, ai me sim mulo la lumiake.
15Защото в Христа Исуса нито обрязването е нещо, нито необрязването, а новото създание.
15Ke te avel tu semno ando stato vai te na avel tu kodia na kanchi, numa so trobul si te aves iek nevo manush.
16И на всички, които живеят по това правило, мир и милост да бъде на тях и на Божия Израил.
16Sa kodolenge kai lenpe pala kodia ande penge traio, mothav e pacha ai o lashimos le Devlesko te avel lensa, lensa ai sa le Devleske narodosa!
17От сега нататък никой да ми не досажда, защото аз нося на тялото си белезите на [Господа] Исуса.
17Te na mai chinuil ma khonik akana, ke si ma pe murho stato le semnuria le Kristoske.
18Братя, благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вашия дух. Амин.
18Murhe phral, o mishtimos amare Devlesko O Jesus Kristo te avel tumensa. Amen.