Bulgarian

Russian 1876

Colossians

1

1Павел, с Божията воля апостол Исус Христов, и брат Тимотей,
1Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, и Тимофейбрат,
2до светите и верни братя в Христа, [които са] в Колоса: Благодат и мир на вас от Бога, нашия Отец, [и Господа Исуса Христа].
2находящимся в Колоссах святым и верным братиям во Христе Иисусе:
3Благодарим на Бога, Отец на нашия Господ Исус Христос, (като се молим винаги за вас,
3благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. Благодарим Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа, всегда молясь о вас,
4понеже чухме за вашата вяра в Христа Исуса и за любовта ви към всичките светии),
4услышав о вере вашей во Христа Иисуса и о любви ко всем святым,
5по причина на онова, за което се надяваме, което се пази за вас на небесата, за което сте чули от по-напред в истинското слово на благовестието,
5в надежде на уготованное вам на небесах, о чем вы прежде слышали в истинном слове благовествования,
6което дойде до вас; както то принася плод и расте в целия свят, тъй и между вас, от деня, когато чухте и наистина познахте Божията благодат,
6которое пребывает у вас, как и во всем мире, и приносит плод, и возрастает, как и между вами, с того дня, как вы услышали и познали благодать Божию в истине,
7както сте я и научили от нашия възлюбен съработник Епафраса, който е за нас верен Христов служител;
7как и научились от Епафраса, возлюбленного сотрудника нашего, верного для вас служителя Христова,
8който ни и извести за вашата любов в Духа.
8который и известил нас о вашей любви в духе.
9Затуй и ние, от деня, когато чухме за това, не преставаме да се молим за вас и да искаме [от Бога] да се изпълните с познанието на Неговата воля чрез пълна духовна мъдрост и проумяване,
9Посему и мы с того дня, как о сем услышали, не перестаем молиться о вас и просить, чтобы вы исполнялись познанием воли Его, во всякой премудрости и разумении духовном,
10за да се обхождате достойно за Господа, да Му угаждате във всичко, като принасяте плод във всяко добро дело и като растете в познаването на Бога;
10чтобы поступали достойно Бога, во всем угождая Ему , принося плод во всяком деле благом и возрастая в познании Бога,
11подкрепявани с пълна сила, според Неговото славно могъщество, за да издържите и дълготърпите [всичко] с радост;
11укрепляясь всякою силою по могуществу славы Его, во всяком терпении и великодушии с радостью,
12като благодарите на Отца, Който ни удостои да участвуваме в наследството на светиите в светлината;
12благодаря Бога и Отца, призвавшего нас к участию в наследии святых во свете,
13Който ни избави от властта на тъмнината и ни пресели в царството на Своя възлюбен Син.
13избавившего нас от власти тьмы и введшего в Царство возлюбленного Сына Своего,
14В Него имаме изкуплението си, прощението на греховете;
14в Котором мы имеем искупление Кровию Его и прощение грехов,
15[в Него], Който е образ на невидимия Бог, първороден преди всяко създание;
15Который есть образ Бога невидимого, рожденный прежде всякой твари;
16понеже чрез Него бе създадено всичко, [което е] на небесата и на земята, видимото и невидимото, било престоли или господства, било началства или власти, всичко чрез Него бе създадено;
16ибо Им создано все, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое: престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли, – все Им и для Него создано;
17и Той е преди всичко, и всичко чрез Него се сплотява.
17и Он есть прежде всего, и все Им стоит.
18И глава на тялото, [то ест], на църквата, е Той, Който е началникът, първороден от мъртвите, за да има първенство във всичко.
18И Он есть глава тела Церкви; Он – начаток, первенециз мертвых, дабы иметь Ему во всем первенство,
19Защото [Отец] благоволи да всели в Него съвършената пълнота,
19ибо благоугодно было Отцу , чтобы в Нем обитала всякая полнота,
20и чрез Него да примири всичко със Себе Си, и земните и небесните, като въдвори мир чрез Него с кръвта, [пролята] на Неговия кръст.
20и чтобы посредством Его примирить с Собою все, умиротворив через Него, Кровию креста Его, и земное и небесное.
21И вас, които бяхте някога отстранени и по разположение врагове в злите си дела,
21И вас, бывших некогда отчужденными и врагами, порасположению к злым делам,
22примири сега чрез [Неговата] смърт в плътското Му тяло, да ви представи пред Себе Си свети, непорочни и безупречни,
22ныне примирил в теле Плоти Его, смертью Его, чтобы представить вас святыми и непорочными и неповинными пред Собою,
23ако останете основани и твърди във вярата, и без да се помръднете от надеждата, [открита вам] в благовестието, което сте чули, и което е било проповядано на всяка твар под небесата, на което аз Павел станах служител.
23если только пребываете тверды и непоколебимы в вере и не отпадаете от надежды благовествования, которое вы слышали, которое возвещено всей твари поднебесной, которого я, Павел, сделался служителем.
24Сега се радвам в страданията си за вас, като от моя страна допълням недостатъка на скърбите на Христа в моето тяло заради Неговото тяло, което е църквата;
24Ныне радуюсь в страданиях моих за вас и восполняю недостаток в плоти моей скорбей Христовых за Тело Его, которое есть Церковь,
25на която аз станах служител, по Божията наредба, която ми бе възложена заради вас, да [проповядвам] напълно словото на Бога,
25которой сделался я служителем по домостроительству Божию, вверенному мне для вас, чтобы исполнить слово Божие,
26[сиреч], тайната, която е била скрита за векове и поколения, а сега се откри на Неговите светии;
26тайну, сокрытую от веков и родов, ныне же открытую святым Его,
27на които Божията воля беше да яви, какво е между езичниците богатството на славата на тая тайна, сиреч, Христос между вас, надеждата на славата.
27Которым благоволил Бог показать, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас,упование славы,
28Него ние възгласяваме, като съветваме всеки човек и поучаваме всеки човек с пълна мъдрост, за да представим всеки човек съвършен в Христа.
28Которого мы проповедуем, вразумляя всякого человека и научая всякой премудрости, чтобы представить всякого человека совершенным во Христе Иисусе;
29Затова се и трудя, като се подвизавам според Неговата сила, която действува в мене мощно.
29для чего я и тружусь и подвизаюсь силою Его, действующею во мне могущественно.