Bulgarian

Russian 1876

Ecclesiastes

10

1Умрели мухи правят мирото на мировареца да вони и да кипи; Така и малко безумие [покваря] онзи, който е уважаван за мъдрост и чест.
1Мертвые мухи портят и делают зловонною благовонную масть мироварника: то же делает небольшая глупость уважаемого человека с его мудростью и честью.
2Разумът на мъдрия е в десницата му, А разумът на безумния в левицата му.
2Сердце мудрого – на правую сторону, а сердце глупого – на левую.
3Докато безумният още ходи в пътя, разумът {Еврейски: Сърцето.} му не му достига. И той се прогласява на всичките, [че е] безумен.
3По какой бы дороге ни шел глупый, у него всегда недостает смысла, и всякому он выскажет, что он глуп.
4Ако гневът на управителя се подигне против тебе не напущай мястото си, Защото отстъпването отвръща големи грешки,
4Если гнев начальника вспыхнет на тебя, то не оставляй места твоего;потому что кротость покрывает и большие проступки.
5Има зло, което видях под слънцето, - Погрешка, като че ли произхождаща от владетеля, -[ и това е], [че]
5Есть зло, которое видел я под солнцем, это – как бы погрешность, происходящая от властелина;
6Безумният се поставя на висок чин, А богатите седят в долни места.
6невежество поставляется на большой высоте, а богатые сидят низко.
7Видях слуги на коне, И князе ходещи като слуги по земята.
7Видел я рабов на конях, а князей ходящих, подобно рабам, пешком.
8Който копае яма ще падне в нея; И който разбива ограда, него змия ще ухапе.
8Кто копает яму, тот упадет в нее, и кто разрушает ограду, того ужалит змей.
9Който кърти камъни ще се повреди от тях; И който цепи дърва се излага на опасност от тях;
9Кто передвигает камни, тот может надсадить себя, и кто колет дрова,тот может подвергнуться опасности от них.
10Ако се затъпи желязото, и не се наточи острието му, Тогава трябва да се напряга повече със силата; А мъдростта е полезна за упътване.
10Если притупится топор, и если лезвие его не будет отточено, то надобно будет напрягать силы; мудрость умеет это исправить.
11Ако ухапе змията преди да бъде омаяна, Тогава няма полза от омайвача {Или: Наистина, ако няма омайване, змията ще ухапе; и клеветникът не е по-добър.}.
11Если змей ужалит без заговаривания, то не лучше его и злоязычный.
12Думите из устата на мъдрия са благодатни; А устните на безумния ще погълнат самия него;
12Слова из уст мудрого – благодать, а уста глупого губят егоже:
13[Защото] първите думи, които изговаря, са безумие, И краят на говоренето му е пакостна лудост.
13начало слов из уст его – глупость, а конец речи из уст его – безумие.
14Безумният тъй също умножава думи; Но пак човек не знае какво ще бъде; И кой може да му яви какво ще бъде подир него?
14Глупый наговорит много, хотя человек не знает, что будет, и кто скажет ему, что будет после него?
15Труда на безумните ги уморява, Понеже ни един от тях не знае пътя за града.
15Труд глупого утомляет его, потому что не знает даже дороги в город.
16Горко ти, земьо, когато царят ти е дете, И началниците ти ядат рано!
16Горе тебе, земля, когда царь твой отрок, и когда князья твои едят рано!
17Блазе ти, земьо, когато царят ти е син на благородни, И началниците ти ядат на време, - за подкрепа, а не за опиване!
17Благо тебе, земля, когда царь у тебя из благородного рода, и князья твои едят вовремя, для подкрепления, а не для пресыщения!
18От голяма леност засяда къщният покрив; И от безделието на ръцете прокапва къщата.
18От лености обвиснет потолок, и когда опустятся руки, то протечетдом.
19Угощения се правят за веселба, и виното весели живота; А парите отговарят на всичко.
19Пиры устраиваются для удовольствия, и вино веселит жизнь; а за все отвечает серебро.
20Да не прокълнеш царя нито даже в мисълта си, И да не прокълнеш богатия [нито] в спалнята си; Защото въздушна птица ще отнесе гласа, И крилатото ще извести това нещо.
20Даже и в мыслях твоих не злословь царя, и в спальной комнате твоей не злословь богатого; потому что птица небесная может перенести слово твое , и крылатая – пересказать речь твою .