Bulgarian

Russian 1876

Isaiah

24

1Ето, Господ изпразва земята и я запустява, Превръща я разпръсва жителите й.
1Вот, Господь опустошает землю и делает ее бесплодною; изменяет вид ее и рассевает живущих на ней.
2И ще стане, както на людете, така и на свещеника; Както на слугата така и на господаря му; Както на слугинята, така и на господарката й; Както на купувача, така и на продавача; Както на заемодавеца, така и на заемача; Както на приемача [с] лихва, така и на оня, който му дава [с] лихва.
2И что будет с народом, то и со священником; что со слугою, то и с господином его; что со служанкою, то и с госпожею ее; что с покупающим, то и с продающим; что с заемщиком, то и с заимодавцем;что с ростовщиком, то и с дающим в рост.
3Съвсем ще се изпразни земята, и съвършено ще се оголи; Защото Господ е изговорил това слово.
3Земля опустошена вконец и совершенно разграблена,ибо Господь изрек слово сие.
4Земята жалее и повяхва; Светът изнемощява и повяхва; Високопоставените между людете на земята са изнемощели.
4Сетует, уныла земля; поникла, уныла вселенная; поникли возвышавшиеся над народом земли.
5Земята тоже е осквернена под жителите си, Защото престъпиха законите, не зачитаха повелението, Нарушиха вечния завет.
5И земля осквернена под живущими на ней, ибо они преступили законы,изменили устав, нарушили вечный завет.
6Затова, клетва погълна земята, И ония, които живеят на нея се намериха виновни; Затова жителите на земята изгоряха, И малцина човеци останаха.
6За то проклятие поедает землю, и несут наказание живущие на ней; за то сожжены обитатели земли, и немного осталось людей.
7Новото вино жалее, лозето изнемощява, Всички, които имаха весело сърце, въздишат.
7Плачет сок грозда; болит винограднаялоза; воздыхают все веселившиеся сердцем.
8Веселието на тъпанчетата престава; Шумът на ликуващите се свършва; Престава веселието на арфата.
8Прекратилось веселье с тимпанами; умолк шум веселящихся; затихли звуки гуслей;
9Няма да пият вино с песни; Спиртното питие ще бъде горчиво за тия, които го пият.
9уже не пьют вина с песнями; горька сикера для пьющих ее.
10Суетният град се събори; Всяка къща се затвори тъй щото да не влезе никой.
10Разрушен опустевший город, все домы заперты, нельзя войти.
11Вик има по улиците за виното; Всяка радост се помрачи; веселието на земята е отишло в плен.
11Плачут о вине на улицах; помрачилась всякая радость; изгнано всякоевеселие земли.
12В града остана пустота, И портата е разбита и съборена.
12В городе осталось запустение, и ворота развалились.
13Защото всред земята, между племената, ще бъде Подобно на [плода паднал при] отърсването на маслина, Подобно на пабиръка, когато се свърши гроздобер.
13А посреди земли, между народами, будет то же, что бывает при обивании маслин, при обирании винограда , когда кончена уборка.
14Тия ще извикат с висок глас, ще издадат силен глас, За величието Господно ще възкликнат от морето.
14Они возвысят голос свой, восторжествуют в величии Господа, громко будут восклицать с моря.
15Затова прославете Господа в източните страни, [Прославете] името на Господа Израилевия Бог в крайморията.
15Итак славьте Господа на востоке, на островах морских – имя Господа, Бога Израилева.
16От край земята чухме да пеят Слава на праведния; Но аз рекох: Чезна! чезна! горко ми! Коварните коварствуваха; Да! коварните страшно коварствуваха.
16От края земли мы слышим песнь: „Слава Праведному!" И сказал я: беда мне, беда мне! увы мне! злодеи злодействуют, и злодействуют злодеи злодейски.
17Страх, и яма, и примка са върху тебе, О земни жителю.
17Ужас и яма и петля для тебя, житель земли!
18Който бяга от гласа на страха Ще падне в ямата; И който възлиза отсред ямата, Ще се улови в примката; Защото прозорците отгоре са отворени, И основите на земята треперят.
18Тогда побежавший от крика ужаса упадет в яму; и кто выйдет из ямы, попадет в петлю; ибо окна с небесной высоты растворятся, иоснования земли потрясутся.
19Земята се съкруши съвсем, Земята се разложи съвсем, Земята силно се разтърси.
19Земля сокрушается, земля распадается, земля сильно потрясена;
20Земята ще полита като някой пиян, И ще се люлее насам натам като колиба; Беззаконието й ще натегне върху нея; И ще падне и няма вече да стане.
20шатается земля, как пьяный, и качается, как колыбель, и беззаконие ее тяготеет на ней; она упадет, и уже не встанет.
21И в оня ден Господ ще накаже във височината войнството на високопоставените, И на земята земните царе.
21И будет в тот день: посетит Господь воинство выспреннее на высоте и царей земных на земле.
22И ще бъдат събрани, Както се събират затворниците в тъмницата. И ще бъдат затворени в тъмницата, И след дълго време ще бъдат наказани.
22И будут собраны вместе, как узники, в ров, и будут заключены в темницу, и после многих дней будут наказаны.
23Тогава луната ще се смути и слънцето ще се засрами; Защото Господ на Силите ще царува на Сионския хълм, И в Ерусалим, и пред старейшините Си, със слава.
23И покраснеет луна, и устыдится солнце, когда Господь Саваоф воцарится на горе Сионе и в Иерусалиме, и пред старейшинами его будет слава.