1Духът ми чезне, дните ми гаснат, мене вече гробът [чака].
1Дыхание мое ослабело; дни мои угасают; гробы предо мною.
2Сигурно ми се присмиват; И окото ми трябва постоянно да гледа огорченията им!
2Если бы не насмешки их, то и среди споров их око мое пребывало бы спокойно.
3Дай, моля[, поръчителство]; стани ми поръчител при Себе Си; Кой [друг] би дал ръка на мене,
3Заступись, поручись Сам за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?
4Защото си скрил сърцето им от разум, Затова няма да ги възвисиш.
4Ибо Ты закрыл сердце их от разумения, и потому не дашь восторжествовать им .
5Който заради плячка предава приятели - Очите на чадата му ще изтекат.
5Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза истают.
6Той ме е поставил и поговорка на людете; И укор станах аз пред тях.
6Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.
7Помрачиха очите ми от скръб, И всичките ми [телесни] части [станаха] като сянка.
7Помутилось от горести око мое, и все члены мои, как тень.
8Правдивите ще се почудят на това, И невинният ще се повдигне против нечестивия.
8Изумятся о сем праведные, и невинный вознегодует на лицемера.
9А праведният ще се държи в пътя си, И който има чисти ръце ще увеличава силата си.
9Но праведник будет крепко держаться пути своего, и чистый руками будет больше и больше утверждаться.
10А вие всички, моля, пак дойдете; Обаче не ще мога намери между вас един разумен.
10Выслушайте, все вы, и подойдите; не найду я мудрого между вами.
11Дните ми преминаха; Намеренията ми и желанията на сърцето ми се пресякоха.
11Дни мои прошли; думы мои – достояние сердца моего – разбиты.
12Нощта [скоро] ще замести деня; Виделото е близо до тъмнината,
12А они ночь хотят превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.
13Ако очаквам преизподнята за мое жилище, Ако съм постлал постелката си в тъмнината,
13Если бы я и ожидать стал, то преисподняя – дом мой; во тьме постелю я постель мою;
14Ако съм викнал към тлението, Баща ми си ти, - Към червеите: Майка и сестра ми сте,
14гробу скажу: ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя.
15То где е сега надеждата ми? Да! кой ще види надеждата ми?
15Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто увидит?
16При вратите на преизподнята ще слезе тя, Когато едновременно ще има покой в пръстта.
16В преисподнюю сойдет она и будет покоиться со мною в прахе.