Bulgarian

Russian 1876

Job

29

1И Иов още продължи беседата си като казваше:
1И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
2О, да бях както в предишните месеци, Както в дните, когато Бог ме пазеше,
2о, если бы я был, как в прежние месяцы, как в те дни, когда Бог хранил меня,
3Когато светилникът Му светеше на главата ми, И със светлината Му ходех в тъмнината;
3когда светильник Его светил над головою моею, и я при свете Его ходил среди тьмы;
4Както бях в дните на зрелостта си, Когато съветът от Бога бдеше над шатъра ми;
4как был я во дни молодости моей, когда милость Божия была над шатром моим,
5Когато Всемогъщият беше още с мене, И децата ми бяха около мене;
5когда еще Вседержитель был со мною, и дети мои вокруг меня,
6Когато миех стъпките си с масло, И скалата изливаше за мене реки от дървено масло!
6когда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея!
7Когато през града излизах на портата, И приготвях седалището си на пазара,
7когда я выходил к воротам города и на площади ставил седалищесвое, –
8Младите, като ме гледаха, се криеха, И старците ставаха и стояха прави;
8юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли;
9Първенците се въздържаха от говорене, И туряха ръка на устата си;
9князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои;
10Гласът на началниците замлъкваше, И езикът им залепваше за небцето им;
10голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их.
11Ухо, като ме чуеше, ублажаваше ме, И око, като ме виждаше, свидетелствуваше за мене;
11Ухо, слышавшее меня, ублажало меня; око видевшее восхваляло меня,
12Защото освобождавах сиромаха, който викаше, И сирачето, и онзи, който нямаше помощник.
12потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.
13Благословението от този, който бе близо до загиване, идеше на мене; И аз веселях сърцето на вдовицата.
13Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.
14Обличах правдата, и тя ми беше одежда; Моята правдивост ми беше като мантия и корона.
14Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.
15Аз бях очи на слепия, И нозе на хромия.
15Я был глазами слепому и ногами хромому;
16Бях баща на сиромасите; Изследвах делото на непознатия мене.
16отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно.
17Трошех челюстите на несправедливия, И изтеглях лова из зъбите му.
17Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное.
18Тогава думах: Ще умра в гнездото си; И дните ми ще се умножат както пясъка.
18И говорил я: в гнезде моем скончаюсь, и дни мои будут многи, как песок;
19Коренът ми е прострян към водите; И росата намокрюва цяла нощ клоните ми.
19корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих;
20Славата ми зеленее [още] в мене; И лъкът ми се укрепява в ръката ми.
20слава моя не стареет, лук мой крепок в руке моей.
21Човеците чакаха да ме слушат, И мълчаха, за [да чуят] съветите ми.
21Внимали мне и ожидали, и безмолвствовали при совете моем.
22Подир моите думи те не притуряха нищо; Словото ми капеше върху тях;
22После слов моих уже не рассуждали; речь моя капала на них.
23За мене очакваха като за дъжд, И устата им зееха като за пролетен дъжд.
23Ждали меня, как дождя, и, как дождю позднему, открывали уста свои.
24Усмихвах се на тях, когато бяха в отчаяние; И те не [можаха да] потъмнят {Еврейски: Да направят да падне.} светлостта на лицето ми.
24Бывало, улыбнусь им – они не верят; и света лица моего они не помрачали.
25Избирах пътя към тях, и седях пръв [помежду им, ]И живеех като цар всред войската, Като онзи, който утешава наскърбените.
25Я назначал пути им и сидел во главе и жил как царь в кругу воинов, как утешитель плачущих.