Bulgarian

Russian 1876

John

13

1А преди празника на пасхата, Исус, знаейки, че е настанал часът Му да премине от този свят към Отца, като беше възлюбил Своите, които бяха на света, до край ги възлюби.
1Перед праздником Пасхи Иисус, зная, что пришел час Его перейти от мира сего к Отцу, явил делом, что , возлюбив Своих сущих в мире, до конца возлюбил их.
2И когато беше готова вечерята, (като вече дяволът беше внушил в сърцето на Юда Симонова Искариотски да Го предаде),
2И во время вечери, когда диавол уже вложил в сердце Иуде Симонову Искариоту предать Его,
3като знаеше [Исус], че Отец, е предал всичко в ръцете Му, и че от Бога е излязъл и при Бога отива,
3Иисус, зная, что Отец все отдал в руки Его, и что Он от Бога исшел и к Богу отходит,
4стана от вечерята, сложи мантията Си {Гръцки: Дрехите Си.}, взе престилка и се препаса.
4встал с вечери, снял с Себя верхнюю одежду и,взяв полотенце, препоясался.
5После наля вода в умивалника и почна да мие нозете на учениците и да ги изтрива с престилката, с която бе препасан.
5Потом влил воды в умывальницу и начал умывать ноги ученикам и отирать полотенцем, которым был препоясан.
6И тъй дохожда при Симона Петра. Той Му казва: Господи, Ти ли ще ми умиеш нозете?
6Подходит к Симону Петру, и тот говорит Ему: Господи! Тебе ли умывать мои ноги?
7Исус в отговор му рече: Това, което Аз правя, ти сега не знаеш, но отпосле ще разбереш.
7Иисус сказал ему в ответ: что Я делаю, теперь ты не знаешь, а уразумеешь после.
8Петър Му каза: Ти няма да умиеш моите нозе до века. Исус му отговори: Ако не те умия нямаш дял с Мене.
8Петр говорит Ему: не умоешь ног моих вовек. Иисус отвечал ему: если не умою тебя, не имеешь части со Мною.
9Симон Петър Му казва: Господи, не само нозете ми, но и ръцете и главата.
9Симон Петр говорит Ему: Господи! не только ноги мои, но и руки и голову.
10Исус му казва: Който се е окъпал няма нужда да умие друго освен нозете си, но е цял чист и вие сте чисти, но не всички.
10Иисус говорит ему: омытому нужно только ноги умыть, потому что чист весь; и вы чисты, но не все.
11Защото Той знаеше онзи, който щеше да Го предаде; затова и рече: Не всички сте чисти.
11Ибо знал Он предателя Своего, потому и сказал: не все вы чисты.
12А като уми нозете им и си взе мантията седна пак и рече им: Знаете ли какво ви сторих?
12Когда же умыл им ноги и надел одежду Свою, то, возлегши опять, сказал им: знаете ли, что Я сделал вам?
13Вие Ме наричате Учител и Господ; и добре казвате, защото съм такъв.
13Вы называете Меня Учителем и Господом, и правильноговорите, ибо Я точно то.
14И тъй, ако Аз, Господ и Учител, ви умих нозете, то и вие сте длъжни един на друг да си миете нозете.
14Итак, если Я, Господь и Учитель, умыл ноги вам, то и вы должны умывать ноги друг другу.
15Защото ви дадох пример да правите и вие както Аз направих на вас.
15Ибо Я дал вам пример, чтобы и вы делали то же, что Я сделал вам.
16Истина, истина ви казвам, слугата не е по-горен от господаря си, нито пратеникът е по-горен от онзи, който го е изпратил.
16Истинно, истинно говорю вам: раб не больше господинасвоего, и посланник не больше пославшего его.
17Като знаете това, блажени сте, ако го изпълнявате.
17Если это знаете, блаженны вы, когда исполняете.
18Не говоря за всички вас; Аз зная кои съм избрал; но [това стана], за да се сбъдне писаното: "Който яде хляба Ми, [той] дигна своята пета против Мене".
18Не о всех вас говорю; Я знаю, которых избрал. Но да сбудется Писание: ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою.
19Отсега ви казвам [това нещо] преди да е станало, та когато стане да повярвате, че съм Аз [това, което рекох].
19Теперь сказываю вам, прежде нежели то сбылось, дабы, когда сбудется, вы поверили, что это Я.
20Истина, истина ви казвам, който приеме онзи, когото Аз пращам, Мене приема; и който приема Мене, приема Този, Който Ме е пратил.
20Истинно, истинно говорю вам: принимающий того, кого Япошлю, Меня принимает; а принимающий Меня принимает Пославшего Меня.
21Като рече това, Исус се развълнува в духа [Си], и заяви, казвайки: Истина, истина ви казвам, че един от вас ще Ме предаде.
21Сказав это, Иисус возмутился духом, и засвидетельствовал, и сказал: истинно, истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня.
22Учениците се спогледаха помежду си, недоумявайки за кого говори.
22Тогда ученики озирались друг на друга, недоумевая, о ком Он говорит.
23А на трапезата един от учениците, когото обичаше Исус, беше се облегнал на Исусовото лоно.
23Один же из учеников Его, которого любил Иисус, возлежал у груди Иисуса.
24Затова Симон Петър му кимва и му казва: Кажи [ни] за кого говори.
24Ему Симон Петр сделал знак, чтобы спросил, кто это, о котором говорит.
25А той като се обърна така на гърдите на Исуса, каза му: Господи, кой е?
25Он, припав к груди Иисуса, сказал Ему: Господи! кто это?
26Исус отговори: Той е онзи, за когото ще затопя залъка и ще му го дам. И тъй, като затопи залъка, взема и го подаде на Юда Симонова Искариотски.
26Иисус отвечал: тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту.
27И тогава подир залъка, сатана влезе в него; и така, Исус му каза: Каквото вършиш, върши го по-скоро.
27И после сего куска вошел в него сатана. Тогда Иисус сказал ему: что делаешь, делай скорее.
28А никой от седящите [на трапезата] не разбра защо му рече това;
28Но никто из возлежавших не понял, к чему Он это сказал ему.
29защото някои мислеха, понеже Юда държеше касата {Гръцки: Торбичката [или], кутийката.}, че Исус му казва: Купи каквото ни трябва за празника, или: Дай нещо на сиромасите.
29А как у Иуды был ящик, то некоторые думали, что Иисус говорит ему: купи, что нам нужно к празднику, или чтобы дал что-нибудь нищим.
30И тъй, като взе залъка, веднага излезе; а беше нощ.
30Он, приняв кусок, тотчас вышел; а была ночь.
31А когато излезе, Исус казва: Сега се прослави Човешкият Син, и Бог се прослави в Него;
31Когда он вышел, Иисус сказал: ныне прославился Сын Человеческий, и Бог прославился в Нем.
32и Бог ще Го прослави в Себе Си, и скоро ще Го прослави.
32Если Бог прославился в Нем, то и Бог прославит Его в Себе, и вскоре прославит Его.
33Дечица, още малко съм с вас. Ще Ме търсите, и както рекох на юдеите, така и вам казвам сега гдето отивам Аз вие не можете да дойдете.
33Дети! недолго уже быть Мне с вами. Будете искать Меня, и, как сказал Я Иудеям, что, куда Я иду, вы не можете придти, так и вам говорю теперь.
34Нова заповед ви давам, да се любите един другиго; както Аз ви възлюбих, така и вие да се любите един другиго.
34Заповедь новую даю вам, да любите другдруга; как Я возлюбил вас, так и вы да любите друг друга.
35По това ще познаят всички, че сте Мои ученици, ако имате любов помежду си.
35По тому узнают все, что вы Мои ученики, если будете иметь любовь между собою.
36Симон Петър Му казва: Господи, къде отиваш? Исус отговори: Където отивам не можеш сега да дойдеш след Мене, но после ще дойдеш.
36Симон Петр сказал Ему: Господи! куда Ты идешь? Иисус отвечал ему: куда Я иду, ты не можешь теперь за Мною идти, а после пойдешьза Мною.
37Петър Му казва: Господи, защо да не мога да дойда след Тебе сега? Животът си ще дам за Тебе.
37Петр сказал Ему: Господи! почему я не могу идти за Тобою теперь? я душу мою положу за Тебя.
38Исус отговори: Животът си ли за Мене ще дадеш? Истина, истина ти казвам, петелът няма да е пропял преди да си се отрекъл три пъти от Мене.
38Иисус отвечал ему: душу твою за Меня положишь? истинно, истинно говорю тебе: не пропоет петух, как отречешься от Меня трижды.