Bulgarian

Russian 1876

Mark

5

1И тъй минаха отвъд езерото в гадаринската страна.
1И пришли на другой берег моря, в страну Гадаринскую.
2И като излезе от ладията, на часа Го срещна от гробищата човек с нечист дух.
2И когда вышел Он из лодки, тотчас встретил Его вышедшийиз гробов человек, одержимый нечистым духом,
3Той живееше в гробищата, и никой вече не можеше да го върже нито с верига;
3он имел жилище в гробах, и никто не мог его связать даже цепями,
4защото много пъти бяха го връзвали с окови и с вериги; но той бе разкъсвал веригите и счупвал оковите; и никой нямаше сила да го укроти.
4потому что многократно был он скован оковами и цепями, но разрывал цепи и разбивал оковы, и никто не в силах был укротить его;
5И всякога, нощем и денем, в гробищата и по бърдата, той викаше и се изпосичаше с камъни.
5всегда, ночью и днем, в горах и гробах, кричал он и бился о камни;
6А като видя Исуса отдалеч, затече се и Му се поклони;
6увидев же Иисуса издалека, прибежал и поклонился Ему,
7и изкрещя със силен глас и рече: Какво имаш Ти с мен, Исусе, Сине на Всевишния Бог? Заклевам Те в Бога, недей ме мъчи.
7и, вскричав громким голосом, сказал: что Тебе до меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? заклинаю Тебя Богом, не мучь меня!
8(Защото му казваше: Излез от човека, душе нечисти).
8Ибо Иисус сказал ему: выйди, дух нечистый, изсего человека.
9И [Исус] го попита: Как ти е името? А той Му каза: Легион ми е името; защото сме мнозина.
9И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много.
10И много Му се моли да не ги отпраща вън от страната.
10И много просили Его, чтобы не высылалих вон из страны той.
11А там по бърдото пасеше голямо стадо свине.
11Паслось же там при горе большое стадо свиней.
12И [бесовете] Му се молиха, казвайки: Прати ни в свинете, за да влезем в тях.
12И просили Его все бесы, говоря: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них.
13Исус им позволи. И нечистите духове излязоха и влязоха в свинете; и стадото[, на брой] около две хиляди, се спусна по стръмнината в езерото, и се издавиха в езерото.
13Иисус тотчас позволил им. И нечистые духи, выйдя, вошли в свиней; и устремилось стадо с крутизны в море, а их было около двух тысяч; и потонули в море.
14А ония, които ги пасяха, побягнаха и известиха това в града и по селата. И [жителите] дойдоха да видят какво е станало.
14Пасущие же свиней побежали и рассказали в городе и в деревнях. И жители вышли посмотреть, что случилось.
15И като дохождат при Исуса, виждат хванатия[ по-преди] от бесове, в когото е бил легиона, че седи облечен и смислен; и убояха се.
15Приходят к Иисусу и видят, что бесновавшийся, в котором был легион, сидит и одет, и в здравом уме; и устрашились.
16И ония, които бяха видели, разказваха им за станалото с хванатия от бесовете, и за свинете.
16Видевшие рассказали им о том, как это произошло с бесноватым, и о свиньях.
17И те почнаха да Му се молят да си отиде от техните предели.
17И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их.
18И когато влизаше в ладията, тоя, който бе [по-напред] хванат от бесове, Му се молеше да бъде заедно с Него.
18И когда Он вошел в лодку, бесновавшийся просил Его, чтобы быть с Ним.
19Обаче Той не го допусна, но му каза: Иди си у дома при своите, и кажи им какви неща ти стори Господ и [как] се смили за тебе.
19Но Иисус не дозволил ему, а сказал: иди домой к своим и расскажи им, что сотворил с тобою Господь и как помиловал тебя.
20И [човекът] тръгна и почна да разгласява в Декапол какви неща му стори Исус; и всички се чудеха.
20И пошел и начал проповедывать в Десятиградии, что сотворил с ним Иисус; и все дивились.
21Когато Исус пак премина с ладията на отвъдната страна, събра се при Него голямо множество; и Той беше край езерото.
21Когда Иисус опять переправился в лодке на другой берег, собралось к Нему множество народа. Он был у моря.
22И дохожда един от началниците на синагогата, на име Яир, и като Го вижда, пада пред нозете Му,
22И вот, приходит один из начальников синагоги, по имени Иаир, и, увидев Его, падает к ногам Его
23и много Му се моли, казвайки: Малката ми дъщеря бере душа;[ моля Ти] се да дойдеш и положиш ръце на нея, за да оздравее и да живее.
23и усильно просит Его, говоря: дочь моя при смерти; приди и возложи на нее руки, чтобы она выздоровела и осталась жива.
24И Той отиде с него; и едно голямо множество вървеше подире Му, и хората Го притискаха.
24Иисус пошел с ним. За Ним следовало множество народа, и теснили Его.
25И една жена, която бе имала кръвотечение дванадесет години,
25Одна женщина, которая страдала кровотечением двенадцать лет,
26и беше много пострадала от мнозина лекари, и беше иждивила целия си имот без да види някаква полза, а напротив беше й станало по-зле,
26много потерпела от многих врачей, истощила все, чтобыло у ней, и не получила никакой пользы, нопришла еще в худшее состояние, -
27като чу отзивите за Исуса, дойде между народа изотзад и се допря до дрехата Му.
27услышав об Иисусе, подошла сзади в народе и прикоснулась к одежде Его,
28Защото си казваше: Ако само се допра до дрехата Му, ще оздравея.
28ибо говорила: если хотя к одежде Его прикоснусь, то выздоровею.
29И на часа пресекна кръвотечението й, и тя усети в тялото си, че се изцели от болестта.
29И тотчас иссяк у ней источник крови, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни.
30И веднага Исус като усети в Себе Си, че излязла от Него сила, обърна се всред народа и каза: Кой се допря до дрехите Ми?
30В то же время Иисус, почувствовав Сам в Себе, что вышла из Него сила, обратился в народе и сказал: кто прикоснулся к Моей одежде?
31Учениците Му казаха: Ти виждаш, че народът Те притиска, и казваш ли: Кой се допря до Мене?
31Ученики сказали Ему: Ты видишь, что народ теснит Тебя, и говоришь: кто прикоснулся ко Мне?
32Но Той се озърташе за да види тая, която бе сторила това.
32Но Он смотрел вокруг, чтобы видеть ту, которая сделала это.
33А жената уплашена и разтреперана, като знаеше станалото с нея, дойде и падна пред Него и Му каза цялата истина.
33Женщина в страхе и трепете, зная, что с нею произошло, подошла, пала пред Ним и сказала Ему всю истину.
34А Той й рече: Дъщерьо, твоята вяра те изцели; иди си с мир, и бъди здрава от болестта си.
34Он же сказал ей: дщерь! вера твоя спасла тебя; иди в мире и будь здорова от болезни твоей.
35Докато Той още говореше, дохождат от [къщата на] началника на синагогата и казват: Дъщеря ти умря; защо вече затрудняваш Учителя?
35Когда Он еще говорил сие, приходят от начальника синагоги и говорят: дочь твоя умерла; что еще утруждаешь Учителя?
36А Исус, като дочу думата, която говореха, каза на началника на синагогата: Не бой се, само вярвай.
36Но Иисус, услышав сии слова, тотчас говорит начальнику синагоги: не бойся, только веруй.
37И никому не позволи да Го придружи, освен на Петра, Якова и Якововия брат Иоан.
37И не позволил никому следовать за Собою, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова.
38И като дохождат до къщата на началника на синагогата, Той вижда вълнение и [мнозина], които плачеха и пищяха много.
38Приходит в дом начальника синагоги и видит смятение и плачущих и вопиющих громко.
39И като влезе, каза им: Защо правите вълнение и плачете? Детето не е умряло, а спи.
39И, войдя, говорит им: что смущаетесь и плачете? девица не умерла, но спит.
40А те Му се присмиваха. Но Той като изкара навън всичките, взема бащата и майката на детето, и ония, които бяха с Него, и влиза там гдето беше детето.
40И смеялись над Ним. Но Он, выслав всех, берет с Собою отца и мать девицы и бывших с Ним и входит туда, где девица лежала.
41И като хвана детето за ръка, каза му: Талита куми; което значи - Момиче, тебе казвам: Стани.
41И, взяв девицу за руку, говорит ей: „талифа куми", что значит: девица, тебе говорю, встань.
42И момичето веднага стана и ходеше, защото беше на дванадесет години. И внезапно те се смаяха твърде много.
42И девица тотчас встала и начала ходить, ибо была лет двенадцати. Видевшие пришли в великое изумление.
43И много им заръча, никой да не узнае това; и заповяда да й дадат да яде.
43И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть.