1И Той излезе оттам и дойде в Своята родина; и учениците Му вървяха подир Него.
1Оттуда вышел Он и пришел в Свое отечество; за Ним следовали ученики Его.
2И когато настана събота, почна да поучава в синагогата; и мнозина, като Го слушаха, се чудеха и думаха: Откъде има Тоя всичко това? и: Каква е дадената на този мъдрост, и какви са тези велики дела извършени от ръцете Му?
2Когда наступила суббота, Он начал учить в синагоге; и многие слышавшие с изумлением говорили: откуда у Него это? что за премудрость дана Ему, и как такие чудеса совершаются руками Его?
3Тоя не е ли дърводелецът, син на Мария, и брат на Якова и Иосия, на Юда и Симона? и сестрите Му не са ли тука между нас? И те се съблазниха в Него.
3Не плотник ли Он, сын Марии, брат Иакова, Иосии, Иуды и Симона? Не здесь ли, между нами, Егосестры? И соблазнялись о Нем.
4А Исус им каза: Никой пророк не е без почит, освен в своята родина, и между своите сродници, и в своя си дом.
4Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и у сродников и в доме своем.
5И не можеше да извърши там никакво велико дело, освен дето положи ръце на малцина болни и ги изцели.
5И не мог совершить там никакого чуда, только на немногих больных возложив руки, исцелил их .
6И чудеше се за тяхното неверие. И обикаляше околните села и поучаваше.
6И дивился неверию их; потом ходил по окрестным селениям и учил.
7И като повика дванадесетте, почна да ги разпраща двама по двама, и даде им власт над нечистите духове.
7И, призвав двенадцать, начал посылать их по два, и дал им власть над нечистыми духами.
8И заповяда им да не вземат нищо за път освен една тояга; ни хляб, ни торба, ни пари в пояса;
8И заповедал им ничего не брать в дорогу, кроме одного посоха: ни сумы, ни хлеба, ни меди в поясе,
9но да се обуват със сандали: И[, рече Той], не се обличайте с две дрехи.
9но обуваться в простую обувь и не носить двух одежд.
10И каза им: В която къща влезете, оставайте в нея докле си излезете оттам.
10И сказал им: если где войдете в дом, оставайтесь в нем, доколе не выйдете из того места.
11И ако в някое място не ви приемат, нито ви послушат, като излизате оттам отърсете праха из под нозете си като свидетелство против тях.
11И если кто не примет вас и не будет слушать вас, то, выходя оттуда, отрясите прах от ног ваших, во свидетельство на них. Истинно говорю вам: отраднее будет Содому и Гоморре в день суда, нежели тому городу.
12И те излязоха и проповядваха, че [човеците] трябва да се покаят.
12Они пошли и проповедывали покаяние;
13И изгонваха много бесове, и мнозина болни помазваха с масло и ги изцеляваха.
13изгоняли многих бесов и многих больных мазали масломи исцеляли.
14И цяр Ирод чу за [Исуса], (защото името Му стана известно), и думаше: Иоан Кръстител е възкръснал от мъртвите и за това тия велики сили действуват чрез Него.
14Царь Ирод, услышав об Иисусе , - ибо имя Его стало гласно, - говорил: это Иоанн Креститель воскрес из мертвых, и потому чудеса делаются им.
15А други казваха, че е Илия. Други пък казваха, че Той е пророк, като един от [старовременните] пророци.
15Другие говорили: это Илия, а иные говорили: это пророк, или как один из пророков.
16Но Ирод, като чу за [Него], рече: Това е Иоан, когото аз обезглавих, той е възкръснал.
16Ирод же, услышав, сказал: это Иоанн, которого я обезглавил; он воскрес из мертвых.
17Защото тоя Ирод беше пратил да хванат Иоана, и да го вържат в тъмница, заради Иродиада, жената на брата му Филипа, понеже я беше взел за жена.
17Ибо сей Ирод, послав, взял Иоанна и заключил его в темницу за Иродиаду, жену Филиппа, брата своего, потому что женился на ней.
18Защото Иоан казваше на Ирода: Не ти е позволено да имаш братовата си жена.
18Ибо Иоанн говорил Ироду: не должно тебе иметь жену брата твоего.
19А Иродиада се настрои против него и искаше да го убие, но не можеше;
19Иродиада же, злобясь на него, желала убить его; но не могла.
20защото Ирод се боеше от Иоана, като знаеше, че той е човек праведен и свет, и го пазеше здраво; и когато го слушаше, вършеше много неща и с удоволствие го слушаше.
20Ибо Ирод боялся Иоанна, зная, что он муж праведный и святой, и берег его; многое делал, слушаясь его, и с удовольствием слушал его.
21И когато настана сгоден ден, когато Ирод за рождения си ден направи вечеря на големците си и на хилядниците и на галилейските старейшини,
21Настал удобный день, когда Ирод, по случаю дня рождения своего,делал пир вельможам своим, тысяченачальникам и старейшинам Галилейским, -
22и самата дъщеря на Иродиада влезе и поигра, тя угоди на Ирода и на седящите с него; и царят рече на момичето: Искай от мене каквото щеш, и ще ти го дам.
22дочь Иродиады вошла, плясала и угодила Ироду и возлежавшим с ним; царь сказал девице: проси у меня, чего хочешь, и дам тебе;
23И закле й се: Каквото и да поискаш от мене, ще ти дам[, даже] до половината на царството ми.
23и клялся ей: чего ни попросишь у меня, дам тебе, даже до половины моего царства.
24А тя излезе и рече на майка си: Какво да поискам? И тя каза: Главата на Иоана Кръстителя.
24Она вышла и спросила у матери своей: чего просить? Таотвечала: головы Иоанна Крестителя.
25И на часа [момичето] влезе бързо при царя и поиска, като каза: Искам да ми дадеш още сега, на блюдо, главата на Иоана Кръстителя.
25И она тотчас пошла с поспешностью к царю и просила, говоря: хочу, чтобы ты дал мне теперь же на блюде голову Иоанна Крестителя.
26И царят се наскърби много; но пак, заради клетвите си и заради седящите с него, не иска да й откаже.
26Царь опечалился, но ради клятвы и возлежавших с нимне захотел отказать ей.
27И веднага царят прати един телохранител[, комуто] заповяда да донесе главата му; и той отиде, обезглави го в тъмницата,
27И тотчас, послав оруженосца, царь повелел принести голову его.
28и донесе главата му на блюдо и я даде на момичето; а момичето я даде на майка си.
28Он пошел, отсек ему голову в темнице, и принес голову его на блюде, и отдал ее девице, а девица отдала ее матери своей.
29И учениците му, като чуха [това] дойдоха и дигнаха тялото му, и го положиха в гроб.
29Ученики его, услышав, пришли и взяли тело его, и положили его во гробе.
30И апостолите се събраха при Исуса и разказваха Му всичко каквото бяха извършили и каквото бяха поучили.
30И собрались Апостолы к Иисусу и рассказали Ему все, и что сделали, и чему научили.
31И рече им: Дойдете вие сами на уединено място насаме и починете си малко. Защото мнозина дохождаха и отиваха; и нямаха време нито да ядат.
31Он сказал им: пойдите вы одни впустынное место и отдохните немного, - ибо много былоприходящих и отходящих, так что и есть им было некогда.
32И отидоха с ладията на уединено място на саме.
32И отправились в пустынное место в лодке одни.
33А като отидоха[ людете ги] видяха, и мнозина [ги] познаха; и от всичките градове се стекоха там пеша, и ги изпревариха.
33Народ увидел, как они отправлялись, и многие узнали их; и бежали туда пешие из всех городов, и предупредили их, и собрались к Нему.
34И [Исус] като излезе, видя едно голямо множество, и смили се за тях, понеже бяха като овце, които нямат пастир; и почна да ги поучава много неща.
34Иисус, выйдя, увидел множество народа и сжалился над ними, потому что они были, как овцы, не имеющие пастыря; и начал учить их много.
35И когато беше станало вече късно, учениците Му се приближиха при Него и казаха: Мястото е уединено, и вече е късно;
35И как времени прошло много, ученики Его, приступив к Нему, говорят: место здесь пустынное, а времени уже много, -
36разпусни ги за да отидат по околните колиби и села и да си купят нещо за ядене.
36отпусти их, чтобы они пошли в окрестные деревни и селения и купили себе хлеба, ибо им нечего есть.
37А Той в отговор им рече: Дайте им вие да ядат. А те Му казаха: Да идем ли да купим за двеста пенязи хляб и да им дадем да ядат?
37Он сказал им в ответ: вы дайте им есть. И сказали Ему: разве нам пойти купить хлеба динариев на двести и дать им есть?
38А Той им каза: Колко хляба имате? Идете вижте. И като узнаха, казаха: Пет и две риби.
38Но Он спросил их: сколько у вас хлебов? пойдите, посмотрите. Они, узнав, сказали: пять хлебов и две рыбы.
39И заповяда им да насядат всички на групи по зелената трева.
39Тогда повелел им рассадить всех отделениями на зеленой траве.
40И те насядаха на редици, по сто и по петдесет.
40И сели рядами, по сто и по пятидесяти.
41И като взе петте хляба и двете риби, [Исус] погледна на небето и благослови; и разчупи хлябовете, и даваше на учениците да наслагат отпреде им; раздели и двете риби на всичките.
41Он взял пять хлебов и две рыбы, воззрев на небо, благословил и преломил хлебы и далученикам Своим, чтобы они раздали им; и две рыбы разделил на всех.
42И всички ядоха и се наситиха.
42И ели все, и насытились.
43И дигнаха къшеи, дванадесет пълни коша, така и от рибите.
43И набрали кусков хлеба и остатков от рыб двенадцать полных коробов.
44А ония, които ядоха хлябовете, бяха пет хиляди мъже.
44Было же евших хлебы около пяти тысяч мужей.
45И веднага накара учениците Си да влязат в ладията и да отидат преди [Него] на отвъдната страна към Витсаида, докле Той разпусне народа.
45И тотчас понудил учеников Своих войти в лодку и отправиться вперед на другую сторону к Вифсаиде, пока Он отпустит народ.
46И след като се прости с тях, отиде на бърдото да се помоли.
46И, отпустив их, пошел на гору помолиться.
47И като се свечери, ладията беше всред морето, а Той сам на сушата.
47Вечером лодка была посреди моря, а Он один на земле.
48И като ги видя, че се мъчат като гребат с веслата, защото им беше противен вятърът, около четвъртата стража на нощта дохожда при тях, като вървеше по езерото; и щеше да ги отмине.
48И увидел их бедствующих в плавании, потому что ветер им был противный; около же четвертой стражи ночи подошел к ним, идя по морю, и хотел миновать их.
49А те, като Го видяха да ходи по езерото, помислиха си, че е призрак, и извикаха;
49Они, увидев Его идущего по морю, подумали, что это призрак, и вскричали.
50защото всички Го видяха и се смутиха. И веднага Той им проговори, като им каза: Дерзайте! Аз съм, не бойте се!
50Ибо все видели Его и испугались. И тотчас заговорил с ними и сказал им: ободритесь; это Я, не бойтесь.
51И влезе при тях в ладията, и вятърът утихна; и те много се ужасиха в себе си.
51И вошел к ним в лодку, и ветер утих. И они чрезвычайно изумлялись в себе и дивились,
52Защото не бяха се вразумили от [чудото] с хлябовете, но сърцето им беше закоравяло.
52ибо не вразумились чудом над хлебами, потому что сердце их было окаменено.
53И като премина [езерото], дойдоха в генисаретската земя и излязоха на сушата.
53И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую ипристали к берегу .
54И когато излязоха из ладията, веднага [хората] Го познаха;
54Когда вышли они из лодки, тотчас жители , узнав Его,
55и разтичаха се по цялата оная околност и почнаха да носят на легла болните там, гдето чуеха, че се намирал Той.
55обежали всю окрестность ту и начали на постеляхприносить больных туда, где Он, как слышно было, находился.
56И гдето и да влизаше, в села или в градове или в колиби, туряха болните по пазарите, и молеха Му се да се допрат те поне до полите на дрехите Му; и колкото души се допираха се изцеляваха.
56И куда ни приходил Он, в селения ли, в города ли, вдеревни ли, клали больных на открытых местах и просили Его, чтобы им прикоснуться хотя к краю одежды Его; и которые прикасались к Нему, исцелялись.