1Тогава целият Израил се събра при Давида в Хеврон и рекоха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът,
1ENTONCES todo Israel se juntó á David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.
2И по-напред още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израиля, и на тебе Господ твоят Бог каза: Ти ще пасеш людете Ми Израиля, и ти ще бъдеш вожд над людете Ми Израиля.
2Y además antes de ahora, aun mientras Saúl reinaba, tú sacabas y metías á Israel. También Jehová tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.
3И така, всичките Израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид направи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давида цар над Израиля, според Господното слово чрез Самуила.
3Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos alianza delante de Jehová; y ungieron á David por rey sobre Israel, conforme á la palabra de Jehová por mano de Samuel.
4Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим (който бе Евус), гдето бяха жителите на земята, евусците.
4Entonces se fué David con todo Israel á Jerusalem, la cual es Jebus; y allí era el Jebuseo habitador de aquella tierra.
5А жителите на Евус рекоха на Давида: Няма да влезеш тук. Обаче, Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.
5Y los moradores de Jebus dijeron á David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sión, que es la ciudad de David.
6И рече Давид: Който пръв удари евусците, той ще бъде военачалник и вожд. И Иоав, Саруиният син, се качи пръв; и стана военачалник.
6Y David había dicho: El que primero hiriere al Jebuseo, será cabeza y jefe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fué hecho jefe.
7Тогава Давид се засели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град.
7Y David habitó en la fortaleza, y por esto le llamaron la ciudad de David.
8И той съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Иоав поправи останалата част от града.
8Y edificó la ciudad alrededor, desde Millo hasta la cerca: y Joab reparó el resto de la ciudad.
9И Давид преуспяваше и ставаше по-велик, защото Господ на Силите бе с него.
9Y David iba adelantando y creciendo, y Jehová de los ejércitos era con él.
10А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар, според Господното слово относно Израиля.
10Estos son los principales de los valientes que David tuvo, y los que le ayudaron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme á la palabra de Jehová.
11А ето изчислението на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновия син, главен военачалник; той като махаше копието си против триста души [неприятели], уби ги в едно сражение.
11Y este es le número de los valientes que David tuvo: Jasobam hijo de Hachmoni, caudillo de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, á los cuales mató.
12И след него бе ахохиецът Елеазар Додовият син, който бе един от тримата силни мъже.
12Tras de éste fué Eleazar hijo de Dodo, Ahohita, el cual era de los tres valientes.
13Той бе с Давида във Фас-дамим {В 1 Цар. 17:1, Ефес-дамим.}, когато филистимците се събраха за бой там, гдето имаше частица земя пълна с ечемик; и когато людете побягнаха пред филистимците,
13Este estuvo con David en Pasdammin, estando allí juntos en batalla los Filisteos: y había allí una suerte de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los Filisteos,
14те застанаха всред нивата и я защищаваха и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.
14Pusiéronse ellos en medio de la haza, y la defendieron, y vencieron á los Filisteos; y favoreciólos Jehová con grande salvamento.
15После, трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давида в одоламската пещера; а филистимският стан бе разположен в рафаимската долина.
15Y tres de los treinta principales descendieron á la peña á David, á la cueva de Adullam, estando el campo de los Filisteos en el valle de Raphaim.
16И като беше Давид тогава в канарата, а филистимският гарнизон бе в това време във Витлеем,
16Y David estaba entonces en la fortaleza, y había á la sazón guarnición de Filisteos en Beth-lehem.
17и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата;
17David deseó entonces, y dijo: Quién me diera á beber de las aguas del pozo de Beth-lehem, que está á la puerta!
18то тия трима пробиха филистимския стан та наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха донесоха на Давида. Но Давид отказа да я пие, а я възля Господу, като рече:
18Y aquellos tres rompieron por el campo de los Filisteos, y sacaron agua del pozo de Beth-lehem, que está á la puerta, y tomaron y trajéronla á David: mas él no la quiso beber, sino que la derramó á Jehová, y dijo:
19Да ми не даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на тия мъже, които туриха живота си в опасност? защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това сториха тия трима силни мъже.
19Guárdeme mi Dios de hacer esto: ¿había yo de beber la sangre de estos varones con sus vidas, que con peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.
20И Иоавовият брат Ависей беше главен между [другите] трима; защото той като махаше копието си против триста души [неприятели], уби ги и си придоби име между тримата.
20Y Abisai, hermano de Joab, era cabeza de los tres, el cual blandió su lanza sobre trescientos, á los cuales hirió; y fué entre los tres nombrado.
21Между тримата той бе по-славен от двамата, и стана им началник; но не стигна до [първите] трима.
21De los tres fué más ilustre que los otros dos, y fué el principal de ellos: mas no llegó á los tres primeros.
22Ванаия, Иодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, - той уби двамата лъвовидни моавски мъже; тоже той слезе та уби лъва всред рова в многоснежния ден;
22Benaías hijo de Joiada, hijo de varón de esfuerzo, de grandes hechos, de Cabseel: él venció los dos leones de Moab: también descendió, é hirió un león en mitad de un foso en tiempo de nieve.
23при това, той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а [Ванаия] слезе при него [само] с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.
23El mismo venció á un Egipcio, hombre de cinco codos de estatura: y el Egipcio traía una lanza como un enjullo de tejedor; mas él descendió á él con un bastón, y arrebató al Egipcio la lanza de la mano, y matólo con su misma lanza.
24Тия неща стори Ванаия, Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.
24Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y fué nombrado entre los tres valientes.
25Ето, той стана по-славен от тридесетте, но не стигна до [първите] трима. И Давид го постави над телохранителите си.
25Y fué el más honrado de los treinta, mas no llegó á los tres primeros. A este puso David en su consejos.
26А {В 2 Цар. 23:24-33 някои от имената, които следват, се пишат различно.} силните мъже между войските бяха: Асаил, Иоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем,
26Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, y Elchânan hijo de Dodo de Beth-lehem;
27Самот арорецът, Хелис фелонецът,
27Samoth de Arori, Helles Pelonita;
28Ирас, син на текоеца Екис, Авезер анатонецът,
28Ira hijo de Acces Tecoita, Abiezer Anathothita;
29Сивехай хустанецът, Илай ахохиецът,
29Sibbecai Husatita, Ilai Ahohita;
30Маарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,
30Maharai Nethophathita, Heled hijo de Baana Nehtophathita;
31Итай, син на Риваия от Гавая, [която принадлежеше] на Вениаминовите потомци, Ванаия пиратонецът,
31Ithai hijo de Ribai de Gabaath de los hijos de Benjamín, Benaías Phirathita;
32Урай от долините Гаас, Авиил арватецът,
32Hurai del río Gaas, Abiel Arbathonita;
33Азмавет варумецът, Елиава саалвонецът,
33Azmaveth Baharumita, Eliaba Saalbonita;
34синовете на Асима гизонеца, Ионатан син на арареца Сагий,
34Los hijos de Asem Gizonita, Jonathán hijo de Sajé Hararita;
35Ахиам син на арареца Сахар, Елифал Уровият син,
35Ahiam hijo de Sachâr Ararita, Eliphal hijo de Ur;
36Ефер мехиратецът, Ахия фелонецът,
36Hepher Mechêrathita, Ahía Phelonita;
37Есро кармилецът, Наарай Есвеевият син,
37Hesro Carmelita, Nahari hijo de Ezbai;
38Иоил, Натановият брат, Мивар Аргиевият син,
38Joel hermano de Nathán, Mibhar hijo de Agrai;
39Селек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Иоава Саруиния син,
39Selec Ammonita, Naarai Berothita, escudero de Joab hijo de Sarvia;
40Ираз иетерецът, Гарив етерецът,
40Ira Ithreo, Yared Ithreo;
41Урия хетеецът, Завад Аалаевият син,
41Uría Hetheo, Zabad hijo de Ahli;
42Адина син на рувимеца Сиза, началник на рувимците, и тридесет души с него,
42Adina hijo de Siza Rubenita, príncipe de los Rubenitas, y con él treinta;
43Анан, син на Мааха, Иосафат митнецът,
43Hanán hijo de Maachâ, y Josaphat Mithnita;
44Озия астеротецът, Сама и Еиил синове на Хотама ароирецът,
44Uzzías Astarothita, Samma y Jehiel hijos de Hotham Arorita;
45Един син на Симрия, брат му Иоха тисецът,
45Jedaiel hijo de Simri, y Joha su hermano, Thisaita;
46Елиил маавецът, Еривай и Иосавия Елнаамови синове, Етема моавецът,
46Eliel de Mahavi, Jeribai y Josabía hijos de Elnaam, e Ithma Moabita;
47Елиил, Овид и Ясиил месоваецът.
47Eliel, y Obed, y Jaasiel de Mesobia.