Bulgarian

Spanish: Reina Valera (1909)

1 Chronicles

15

1След това [Давид] си построи [и други] къщи в Давидовия град; приготви и място за Божия ковчег, и постави шатър за него.
1HIZO también casas para sí en la ciudad de David, y labró un lugar para el arca de Dios, y tendióle una tienda.
2Тогава рече Давид: Не бива да дигат Божия ковчег други освен левитите, защото тях избра Господ да носят Божия ковчег и да Му слугуват винаги.
2Entonces dijo David: El arca de Dios no debe ser traída sino por los Levitas; porque á ellos ha elegido Jehová para que lleven el arca de Jehová, y le sirvan perpetuamente.
3И Давид събра целия Израил в Ерусалим за да пренесат Господния ковчег на мястото, което беше приготвил за него.
3Y juntó David á todo Israel en Jerusalem, para que pasasen el arca de Jehová á su lugar, el cual le había él preparado.
4Давид събра Аароновите потомци и левитите;
4Juntó también David á los hijos de Aarón y á los Levitas:
5от Каатовите потомци, началника Уриил и братята му, сто и двадесет души;
5De los hijos de Coath, Uriel el principal, y sus hermanos, ciento y veinte;
6от Мерариевите потомци началника Асаия и братята му, двеста и двадесет души;
6De los hijos de Merari, Asaías el principal, y sus hermanos, doscientos y viente;
7от Гирсоновите потомци, началника Иоил и братята му, сто и тридесет души;
7De los hijos de Gersón, Joel el principal, y sus hermanos, ciento y treinta;
8от Елисафановите потомци, началника Семаия и братята му, двеста души;
8De los hijos de Elisaphán, Semeías el principal, y sus hermanos, docientos;
9от Хевроновите потомци, началника Елиил и братята му, осемдесет души;
9De los hijos de Hebrón, Eliel el principal, y sus hermanos, ochenta;
10от Озииловите потомци, началника Аминадав и братята му, сто и двадесет души.
10De los hijos de Uzziel, Amidadab el principal, y sus hermanos, ciento y doce.
11И Давид повика свещениците Садок и Авиатар и левитите Уриил, Асаия, Иоил, Семаия, Емиил и Аминадав, та им рече:
11Y llamó David á Sadoc y á Abiathar, sacerdotes, y á los Levitas, Uriel, Asaías, Joel, Semeías, Eliel, y Aminadab;
12Вие сте началници на бащините [домове] на левитите; осветете се вие и братята ви за да пренесете ковчега на Господа Израилевия Бог на [мястото], което съм приготвил за него.
12Y díjoles: Vosotros que sois los principales de padres entre los Levitas, santificaos, vosotros y vuestros hermanos, y pasad el arca de Jehová Dios de Israel al lugar que le he preparado;
13Защото, понеже първия път вие не [го дигнахте], Господ нашият Бог нанесе поражения върху нас, защото не Го потърсихме според както е заповядано.
13Pues por no haberlo hecho así vosotros la primera vez, Jehová nuestro Dios hizo en nosotros rotura, por cuanto no le buscamos según la ordenanza.
14И тъй, свещениците и левитите осветиха себе си за да пренесат ковчега на Господа Израилевия Бог.
14Así los sacerdotes y los Levitas se santificaron para traer el arca de Jehová Dios de Israel.
15(Левийците [бяха, които] носеха Божия ковчег с върлините горе на рамената си, както заповяда Моисей, според Господното слово).
15Y los hijos de los Levitos trajeron el arca de Dios puesta sobre sus hombros en las barras, como lo había mandado Moisés conforme á la palabra de Jehová.
16И Давид каза на левитските началници да поставят братята си певците с музикални инструменти, псалтири и арфи и кимвали, за да свирят весело със силен глас.
16Asimismo dijo David á los principales de los Levitas, que constituyesen de sus hermanos cantores, con instrumentos de música, con salterios, y arpas, y címbalos, que resonasen, y alzasen la voz con alegría.
17И така левитите поставиха Емана, Иоилевия син, а от братята му Асафа Варахииния син; а от братята им, Мерариевите потомци, Етана Кисиевия син;
17Y los Levitas constituyeron á Hemán hijo de Joel; y de sus hermanos, á Asaph hijo de Berechîas; y de los hijos de Merari y de sus hermanos, á Ethán hijo de Cusaías;
18и с тях братята им от втория чин, вратарите Захария, Вена, Яазиил, Семирамот, Ехиил, Уний, Елиав, Ванаия, Маасия, Мататия, Елифалей, Микнеия, Овид-едом и Еиил.
18Y con ellos á sus hermanos del segundo orden, á Zachârías, Ben y Jaaziel, Semiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaías, Maasías, y Mathithías, Eliphelehu, Micnías, Obed-edom, y Jehiel, los porteros.
19Така, певците Еман, Асаф и Етан [се определиха] да дрънкат с медни кимвали;
19Así Hemán, Asaph, y Ethán, que eran cantores, sonaban con címbalos de metal.
20а Захария, Азиил, Семирамот, Ехиил, Уний, Елиав, Маасия и Ванаия с псалтири по Аламот;
20Y Zachârías, Jaaziel, Semiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maasías, y Benaías, con salterios sobre Alamoth.
21а Мататия, Елифалей, Минеия, Авид-едом, Еиил и Азазия, с арфи по Семинит, за да ръководят пеенето.
21Y Mathithías, Eliphelehu, Micnías, Obed-edom, Jehiel, y Azazías, cantaban con arpas en la octava sobresaliendo.
22А Ханания, главен певец на левитите, ръководеше пеенето, понеже бе изкусен.
22Y Chênanías, principal de los Levitas, estaba para la entonación; pues él presidía en el canto, porque era entendido.
23А Варахия и Елкана бяха вратари за ковчега.
23Y Berechîas y Elcana eran porteros del arca.
24А свещениците на Севания, Иосафат, Натанаил, Амасий, Захария, Ванаия и Елиезер свиреха с тръбите пред Божия ковчег; а Овид-едом и Ехия бяха вратари за ковчега.
24Y Sebanías, Josaphat, Nathanael, Amasai, Zachârías, Benaías, y Eliezer, sacerdotes, tocaban las trompetas delante del arca de Dios: Obed-edom y Jehías eran también porteros del arca.
25И тъй, Давид и Израилевите старейшини и хилядниците отидоха да дигнат с веселие ковчега на Господния завет от Овид-едомовата къща.
25David pues y los ancianos de Israel, y los capitanes de millares, fueron á traer el arca del pacto de Jehová, de casa de Obed-edom, con alegría.
26И понеже Бог помагаше на левитите, които носеха ковчега на Господния завет, те пожертвуваха седем юнеца и седем овена.
26Y ayudando Dios á los Levitas que llevaban el arca del pacto de Jehová, sacrificaban siete novillos y siete carneros.
27И Давид бе облечен с одежда от висон както и всичките левити, които носеха ковчега и певците, и Ханания ръководител на певците; а Давид носеше ленен ефод.
27Y David iba vestido de lino fino y también todos los Levitas que llevaban el arca, y asimismo los cantores; y Chênanías era maestro de canto entre los cantores. Llevaba también David sobre sí un ephod de lino.
28Така целият Израил възвеждаше ковчега на Господния завет с възклицание, с глас от рог, с тръби и с кимвали, като свиреха с псалтири и с арфи.
28De esta manera llevaba todo Israel el arca del pacto de Jehová, con júbilo y sonido de bocinas, y trompetas, y címbalos, y al son de salterios y arpas.
29А когато ковчегът на Господния завет влизаше в Давидовия град, Михала, Сауловата дъщеря, погледна от прозореца, и като видя, че цар Давид скачаше и играеше, презря го в сърцето си.
29Y como el arca del pacto de Jehová llegó á la ciudad de David, Michâl, hija de Saúl, mirando por una ventana, vió al rey David que saltaba y bailaba; y menospreciólo en su corazón.