Bulgarian

Spanish: Reina Valera (1909)

Exodus

27

1Да направиш олтара от ситимово дърво, пет лакътя широк; четвъртит да бъде олтарът, и височината му да бъде три лакътя.
1HARAS también altar de madera de Sittim de cinco codos de longitud, y de cinco codos de anchura: será cuadrado el altar, y su altura de tres codos.
2На четирите му ъгъла да му направиш рогове; роговете да бъдат част от самия него; и да го обковеш с мед.
2Y harás sus cuernos á sus cuatro esquinas; los cuernos serán de lo mismo; y lo cubrirás de metal.
3Да му направиш и гърнета за изнасяне на пепелта и лопатите му, тасовете му, вилиците му и въглениците му; медни да направиш всичките му прибори.
3Harás también sus calderas para echar su ceniza; y sus paletas, y sus tazones, y sus garfios, y sus braseros: harás todos sus vasos de metal.
4И да му направиш медна решетка във вид на мрежа, и на четирите ъгъла на мрежата да направиш четири медни колелца.
4Y le harás un enrejado de metal de obra de malla; y sobre el enrejado harás cuatro anillos de metal á sus cuatro esquinas.
5И да я положиш под полицата, [която е] около олтара отдолу, така щото мрежата да стигне до средата на олтара.
5Y lo has de poner dentro del cerco del altar abajo; y llegará el enrejado hasta el medio del altar.
6Да направиш и върлини за олтара, върлини от ситимово дърво, които да обковеш с мед.
6Harás también varas para el altar, varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de metal.
7Върлините да се проврат през колелцата, и върлините да бъдат от двете страни на олтара, за да се носи с тях.
7Y sus varas se meterán por los anillos: y estarán aquellas varas á ambos lados del altar, cuando hubiere de ser llevado.
8Кух, от дъски, да направиш [олтара] посред, както ти се показа на планината, така да го направиш.
8De tablas lo harás, hueco: de la manera que te fue mostrado en el monte, así lo harás.
9Да направиш двора на скинията; за южната страна, към пладне, да има за двора завеси от препреден висон; дължината им за едната страна да бъде сто лакътя.
9Asimismo harás el atrio del tabernáculo: al lado del mediodía, al austro, tendrá el atrio cortinas de lino torcido, de cien codos de longitud cada un lado;
10Стълбовете му да бъдат двадесет, и медните им подложки двадесет; а куките на стълбовете и връзките им да бъдат сребърни.
10Sus veinte columnas, y sus veinte basas serán de metal; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.
11Също на длъж по северната страна да има завеси дълги сто лакътя, и за тях двадесет стълба и двадесетте им медни подложки; а куките на стълбовете и връзките им да бъдат сребърни.
11Y de la misma manera al lado del aquilón habrá á lo largo cortinas de cien codos de longitud, y sus veinte columnas, con sus veinte basas de metal; los capiteles de sus columnas y sus molduras, de plata.
12После, за широчината на двора, на западната страна, да има петдесет лакътя завеси; за тях да има десет стълба и десетте им подложки.
12Y el ancho del atrio del lado occidental tendrá cortinas de cincuenta codos; sus columnas diez, con sus diez basas.
13Широчината на двора на предната страна, към изток, да бъде петдесет лакътя.
13Y en el ancho del atrio por la parte de levante, al oriente, habrá cincuenta codos.
14И завесите за едната страна [на входа] да бъдат [дълги] петнадесет лакътя, и за тях три стълба и трите им подложки.
14Y las cortinas del un lado serán de quince codos; sus columnas tres, con sus tres basas.
15Също и за другата страна да има завеси петнадесет лакътя [дълги], и за тях три стълба с трите им подложки.
15Al otro lado quince codos de cortinas; sus columnas tres, con sus tres basas.
16А за входа на двора да има покривка, [дълга] двадесет лакътя, везана работа от синьо, мораво, червено и препреден висон, и за тях четирите им подложки.
16Y á la puerta del atrio habrá un pabellón de veinte codos, de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, de obra de bordador: sus columnas cuatro, con sus cuatro basas.
17Всичките стълбове около двора да бъдат опасани със сребро: куките им да бъдат сребърни, а подложките им медни.
17Todas las columnas del atrio en derredor serán ceñidas de plata; sus capiteles de plata, y sus basas de metal.
18Дължината на двора да е сто лакътя, широчината навсякъде петдесет лакътя, а височината пет лакътя; [завесите му да са] от препреден висон, и подложките [на стълбовете му] медни.
18La longitud del atrio será de cien codos, y la anchura cincuenta por un lado y cincuenta por el otro, y la altura de cinco codos: sus cortinas de lino torcido, y sus basas de metal.
19Всичките прибори на скинията, за всяка служба в нея, всичките й колове, и всичките колове на двора, да бъдат медни.
19Todos los vasos del tabernáculo en todo su servicio, y todos sus clavos, y todos los clavos del atrio, serán de metal.
20И ти заповядай на израилтяните да ти донасят дървено масло първоток, чисто, за осветление, за да горят винаги светилата.
20Y tú mandarás á los hijos de Israel que te traigan aceite puro de olivas, molido, para la luminaria, para hacer arder continuamente las lámparas.
21В шатъра за срещане, извън завесата, която е пред [плочите на] свидетелството, Аарон и синовете му да ги нареждат [да горят] от вечер до заран пред Господа. Това да бъде вечен закон за израилтяните във всичките им поколения.
21En el tabernáculo del testimonio, afuera del velo que está delante del testimonio, las pondrá en orden Aarón y sus hijos, delante de Jehová desde la tarde hasta la mañana, como estatuto perpetuo de los hijos de Israel por sus generaciones.