Bulgarian

Spanish: Reina Valera (1909)

Hosea

12

1Ефрем се храни с вятър, и гони източния вятър; Непрестанно умножава лъжите и насилието; Правят завет с асирийците, И занасят дървено масло в Египет!
1(H12-2) Ephraim se apacienta del viento, y sigue al solano: mentira y destrucción aumenta continuamente; porque hicieron alianza con los Asirios, y aceite se lleva á Egipto.
2Още, Господ има спор с Юда, И ще накаже Якова според постъпките му, Според делата му ще му въздаде.
2(H12-3) Pleito tiene Jehová con Judá para visitar á Jacob conforme á sus caminos: pagarále conforme á sus obras.
3В утробата той хвана петата на брата си, И като мъж се бори с Бога;
3(H12-4) En el vientre tomó por el calcañar á su hermano, y con su fortaleza venció al ángel.
4Да! бори се с ангел, и преодоля С плач и молба към него. [Бог] го намери във Ветил, и там говори с нас, -
4(H12-5) Venció al ángel, y prevaleció; lloró, y rogóle: en Beth-el le halló, y allí habló con nosotros.
5Да! Иеова Бог на Силите, Чието паметно име е Иеова.
5(H12-6) Mas Jehová es Dios de los ejércitos: Jehová es su memorial.
6Затова обърни се към твоя Бог, Пази милост и правосъдие, И винаги се надявай на твоя Бог.
6(H12-7) Tú pues, conviértete á tu Dios: guarda misericordia y juicio, y en tu Dios espera siempre.
7[Ефрем] е търговец; Неверни везни има в ръката му; Той обича да мами.
7(H12-8) Es mercader que tiene en su mano peso falso, amador de opresión.
8И Ефрем си рече: Наистина аз се обогатих, Придобих си имот; Досежно всичките ми трудове няма да се намери в мене беззаконие, Което [да се счита] за грях.
8(H12-9) Y dijo Ephraim: Ciertamente yo he enriquecido, hallado he riquezas para mí: nadie hallará en mí iniquidad, ni pecado en todos mis trabajos.
9А Аз съм Господ твой Бог от [времето, когато беше ти в] Египетската земя; Пак ще те заселя в шатри Като в празнични дни.
9(H12-10) Empero yo soy Jehová tu Dios desde la tierra de Egipto: aun te haré morar en tiendas, como en los días de la fiesta.
10Говорих още и чрез пророците, И явих [им] много видения; И чрез[ думите] на пророците служих си със сравнения.
10(H12-11) Y hablado he á los profetas, y yo aumenté la profecía, y por mano de los profetas puse semejanzas.
11Ето, в Галаад има беззаконие; Станаха съвсем суетни; В Галгал жертвуват юнци; И жертвениците им са [многобройни] като куповете [тор ]В браздите на нивите.
11(H12-12) ¿Es Galaad iniquidad? Ciertamente vanidad han sido; en Gilgal sacrificaron bueyes: y aún son sus altares como montones en los surcos del campo.
12А Яков побягна в сирийското поле; Израил е работил за жена, И за жена е пазил [овце],
12(H12-13) Mas Jacob huyó á tierra de Aram, y sirvió Israel por mujer, y por mujer fué pastor.
13Чрез пророк Господ възведе Израиля от Египет; И чрез пророк той биде опазен.
13(H12-14) Y por profeta hizo subir Jehová á Israel de Egipto, y por profeta fué guardado.
14Ефрем разгневи [Бога] много горчиво; Затова ще оставя върху него [пролятата] от него кръв, И неговият Господ ще възвърне укора му върху самия него.
14(H12-15) Enojado ha Ephraim á Dios con amarguras; por tanto, sus sangres se derramarán sobre él, y su Señor le pagará su oprobio.