Bulgarian

Spanish: Reina Valera (1909)

Hosea

14

1Израилю, върни се при Господа твоя Бог, Защото си паднал чрез беззаконието си.
1CONVIÉRTETE, oh Israel, á Jehová tu Dios: porque por tu pecado has caído.
2Вземете със себе си думи и върнете се при Господа; Речете му: Отнеми всяко [наше] беззаконие, И приеми благата ни; Така ще отдадем благодарствени приноси {Еврейски: Юнци.} от устните си.
2Tomad con vosotros palabras, y convertíos á Jehová, y decidle: Quita toda iniquidad, y acepta el bien, y daremos becerros de nuestros labios.
3Асур няма да ни избави; Ние няма да яздим на коне; И няма вече да речем на делото на ръцете си: Вие сте наши богове; Защото у Тебе сирачето намира милост.
3No nos librará Assur; no subiremos sobre caballos, ni nunca más diremos á la obra de nuestras manos: Dioses nuestros: porque en ti el huérfano alcanzará misericordia.
4Аз ще изцеля отстъплението им, Ще ги възлюбя доброволно, Защото гневът Ми се отвърна от него.
4Yo medicinaré su rebelión, amarélos de voluntad: porque mi furor se apartó de ellos.
5Аз ще бъда като роса на Израиля; Той ще процъфти като крем, И ще простре корените си като ливанско [дърво].
5Yo seré á Israel como rocío; él florecerá como lirio, y extenderá sus raíces como el Líbano.
6Клоновете му ще се разпространят; Славата му ще бъде като маслина, И благоуханието му като Ливан.
6Extenderse han sus ramos, y será su gloria como la de la oliva, y olerá como el Líbano.
7Които живеят под сянката му Изново ще се съживят като жито И ще процъфтят като лоза; Дъхът му ще бъде като ливанско вино.
7Volverán, y se sentarán bajo de su sombra: serán vivificados como trigo, y florecerán como la vid: su olor, como de vino del Líbano.
8Ефреме, какво имаш вече [да се оплакваш] от идолите [си]? Аз го чух, и ще го пазя; Аз му съм като вечнозелена елха; От Мене е твоят плод.
8Ephraim dirá: ¿Qué más tendré ya con los ídolos? Yo lo oiré, y miraré; yo seré á él como la haya verde: de mí será hallado tu fruto.
9Кой е мъдър та да разбере тия неща? [Кой е] разумен та да ги познае? Защото пътищата Господни са прави, И праведните ще ходят по тях, А престъпниците ще паднат в тях.
9¿Quién es sabio para que entienda esto, y prudente para que los sepa? Porque los caminos del Jehová son derechos, y los justos andarán por ellos: mas los rebeldes en ellos caerán.