1Господ говори още на Моисея, казвайки:
1Y JEHOVA habló á Moisés, diciendo:
2Заповядай на израилтяните като им кажеш: Когато влезете в Ханаанската земя, (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите й),
2Manda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
3тогава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом: и южната ви граница да бъде от края на Соленото море на изток.
3Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:
4Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отива до Цин и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.
4Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;
5И границата да завива от Асмон до египетския поток и да стигне до морето.
5Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
6А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.
6Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.
7Северните ви граници да бъдат тия: от Голямото море да прокарате [границата] до планината Ор;
7Y el término del norte será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;
8от планината Ор да прокарате [границата] до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
8Del monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;
9И границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде северната граница.
9Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: este os será el término del norte.
10А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.
10Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;
11И границата да слиза от Шефам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да досяга брега на езерото Хинерот на изток.
11Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Ain: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente;
12И границата да слиза до Иордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
12Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: esta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.
13Моисей, прочее, заповяда на израилтяните като каза: Това е земята, която ще наследите чрез жребие, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.
13Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:
14Защото племето на рувимците, според бащините си домове, и племето на гадците, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.
14Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:
15Тия две и половина племена взеха наследството си оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.
15Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
16И Господ говори на Моисея казвайки:
16Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
17Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син.
17Estos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
18[Също] и от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.
18Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
19А ето имената на тия мъже: от Юдовото племе: Халев Ефониевият син;
19Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.
20от племето на симеонците: Самуил Амиудовият син;
20Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
21от Вениаминовото племе: Елидад Хислоновият син;
21De la tribu de Benjamín; Elidad hijo de Chislón.
22от племето на данците: първенец Вукий Иоглиевият син;
22Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.
23от Иосифовите потомци, от племето на манасийците: първенец Аниил Ефодовият син;
23De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.
24а от племето на ефремците: първенец Камуил Сафтановият син;
24Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.
25от племето на завулонците: първенец Елисафан Фарнаховият син;
25Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.
26от племето на исахарците: първенец Фалтиил Азановият син;
26Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.
27от племето на асирците: първенец Ахиуд Шеломиевият син;
27Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
28и от племето на нефталимците: първенец Федаил Амиудовият син.
28Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.
29Тия са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израилтяните в Ханаанската земя.
29Estos son á los que mandó Jehová que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.