Bulgarian

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

118

1(По слав. 117). Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост [трае] до века.
1ALABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
2Нека каже сега Израил, Че Неговата милост [трае] до века.
2Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
3Нека каже сега Аароновият дом, Че Неговата милост трае до века.
3Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
4Нека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост [трае] до века.
4Digan ahora los que temen á Jehová: Que para siempre es su misericordia.
5В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и [ме постави] на широко място.
5Desde la angustia invoqué á JAH; Y respondióme JAH, poniéndome en anchura.
6Господ е откъм мене; няма да се убоя; Що може да ми стори човек?
6Jehová está por mí: no temeré Lo que me pueda hacer el hombre.
7Господ е откъм мене между помощниците ми; Затова ще видя [повалянето] на ненавистниците си.
7Jehová está por mí entre los que me ayudan: Por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
8По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.
8Mejor es esperar en Jehová Que esperar en hombre.
9По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на князе.
9Mejor es esperar en Jehová Que esperar en príncipes.
10Всичките народи ме обиколиха; [Но] в името Господно ще ги отсека.
10Todas las gentes me cercaron: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
11Обиколиха ме, да! обиколиха ме; [Но] в името Господно ще ги отсека.
11Cercáronme y asediáronme: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
12Обиколиха ме като пчели, [но] угаснаха като огън от тръни; [Защото] в името Господно ще ги отсека.
12Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
13Ти, [враже], ме тласна силно за да падна; Но Господ ми помогна.
13Empujásteme con violencia para que cayese: Empero ayudóme Jehová.
14Сила моя и песен моя е Господ, И Той ми стана избавител,
14Mi fortaleza y mi canción es JAH; Y él me ha sido por salud.
15Глас на радост и на избавление [се чува] в шатрите на праведните; Десницата Господна върши храбри дела.
15Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: La diestra de Jehová hace proezas.
16Десницата Господна се издигна; Десницата Господна върши храбри дела.
16La diestra de Jehová sublime: La diestra de Jehová hace valentías.
17Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни.
17No moriré, sino que viviré, Y contaré las obras de JAH.
18Строго ме наказва Господ, Но на смърт не ме предаде.
18Castigóme gravemente JAH: Mas no me entregó á la muerte.
19Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях [и] ще прославя Господа.
19Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH.
20Това са Господните порти, В които ще влязат праведните.
20Esta puerta de Jehová, Por ella entrarán los justos.
21Ще Те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.
21Te alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salud.
22Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Стана глава на ъгъла,
22La piedra que desecharon los edificadores, Ha venido á ser cabeza del ángulo.
23От Господа е това, [И] чудно е в нашите очи.
23De parte de Jehová es esto: Es maravilla en nuestros ojos.
24Тоя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.
24Este es el día que hizo Jehová Nos gozaremos y alegraremos en él.
25О Господи! избави, молим се; О Господи! молим се, изпрати благоденствие.
25Oh Jehová, salva ahora, te ruego: Oh Jehová, ruégote hagas prosperar ahora.
26Благословен [да бъде оня], който иде в името Господно; Благославяме ви от дома Господен.
26Bendito el que viene en nombre de Jehová: Desde la casa de Jehová os bendecimos.
27Господ е Бог, Който ни показва светлина; Приведете до роговете на олтара Вързаната с въжета жертва.
27Dios es Jehová que nos ha resplandecido: Atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
28Ти си Бог мой, и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвишавам.
28Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
29Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост [трае] до века.
29Alabad á Jehová porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.