1(По слав. 16). Давидова молитва. Послушай, Господи, правото; внимавай на вика ми; Дай ухо на молитвата ми, която [принасям] с искрени устни.
1Oración de David. OYE, oh Jehová, justicia; está atento á mi clamor; Escucha mi oración hecha sin labios de engaño.
2Нека излезе присъдата ми от присъствието Ти; Очите Ти нека гледат справедливо.
2De delante de tu rostro salga mi juicio; Vean tus ojos la rectitud.
3Изпитал си сърцето ми; посетил си ме нощно време; Опитал си ме; и не си намерил в мене никакво зло намерение. Мислите ми не надвишават устата ми.
3Tú has probado mi corazón, hasme visitado de noche; Me has apurado, y nada inicuo hallaste: Heme propuesto que mi boca no ha de propasarse.
4Колкото за човешките дела, чрез думите на Твоите уста Аз опазих себе си от пътищата на насилниците.
4Para las obras humanas, por la palabra de tus labios Yo me he guardado de las vías del destructor.
5Стъпките ми са се пазили здраво в Твоите пътища; Нозете ми не са се подхлъзнали.
5Sustenta mis pasos en tus caminos, Porque mis pies no resbalen.
6Аз Те призовах, Боже, защото ще ми отговориш; Приклони към мене ухото Си, [и] послушай думите ми.
6Yo te he invocado, por cuanto tú me oirás, oh Dios: Inclina á mí tu oído, escucha mi palabra.
7Яви чудесните Си милосърдия, Ти, Който с десницата Си избавяш уповаващите [на Тебе]. От ония, които въстават [против тях].
7Muestra tus estupendas misericordias, tú que salvas á los que en ti confían. De los que se levantan contra tu diestra.
8Пази ме като зеница на око; Скрий ме под сянката на крилата Си
8Guárdame como lo negro de la niñeta del ojo, Escóndeme con la sombra de tus alas,
9От нечестивите, които ме съсипват, От неприятелите на душата ми, които ме окръжават.
9De delante de los malos que me oprimen, De mis enemigos que me cercan por la vida.
10Обградени са от своята тлъстина; Устата им говорят горделиво.
10Cerrados están con su grosura; Con su boca hablan soberbiamente.
11Те обиколиха вече стъпките ни; Насочиха очите си, за да [ни] тръшнат на земята;
11Nuestros pasos nos han cercado ahora: Puestos tienen sus ojos para echar nos por tierra.
12Всеки един от тях прилича на лъв, който желае да разкъса. И на лъвче, което седи в скришни места.
12Parecen al león que desea hacer presa, Y al leoncillo que está escondido.
13Стани, Господи, предвари го, повали го; С меча Си избави душата ми от нечестивия, -
13Levántate, oh Jehová; Prevén su encuentro, póstrale: Libra mi alma del malo con tu espada;
14От човеци, Господи, с ръката Си, От светските човеци, чиито дял е в [тоя] живот, И чийто корем пълниш със съкровищата Си; Които са наситени с чада, И останалия си имот оставят на внуците си.
14De los hombres con tu mano, oh Jehová, De los hombres de mundo, cuya parte es en esta vida, Y cuyo vientre hinches de tu tesoro: Hartan sus hijos, Y dejan el resto á sus chiquitos.
15А аз ще видя лицето Ти в правда; Когато се събудя ще се наситя от изгледа Ти.
15Yo en justicia veré tu rostro: Seré saciado cuando despertare á tu semejanza.