Bulgarian

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

9

1За първия певец по "Умри за сина". Давидов псалом. Ще [Те] славословя, Господи, с цялото си сърце, Ще разкажа всичките Твои чудесни дела.
1Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas.
2Ще се веселя и ще се радвам в Тебе, Ще възпявам името Ти, Всевишни;
2Alegraréme y regocijaréme en ti: Cantaré á tu nombre, oh Altísimo;
3Понеже неприятелите ми се връщат назад Падат и гинат пред Твоето присъствие.
3Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: Caerán y perecerán delante de ti.
4Защото Ти си защитил правото и делото ми; Седнал на престола, Ти си отсъдил справедливо.
4Porque has hecho mi juicio y mi causa: Sentástete en silla juzgando justicia.
5Изобличил си народите, изтребил си нечестивите, Изличил си името им до вечни векове.
5Reprendiste gentes, destruiste al malo, Raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
6Неприятелите изчезнаха; те са запустели за винаги; Ти си разорил градовете [им], та и поменът им загина.
6Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas.
7Но Господ седи [Цар] до века, Приготвил е престола Си за съд,
7Mas Jehová permanecerá para siempre: Dispuesto ha su trono para juicio.
8И Той ще съди света с правда. Ще отсъди за племената справедливо.
8Y él juzgará el mundo con justicia; Y juzgará los pueblos con rectitud.
9И Господ ще бъде прибежище на угнетените, Прибежище в скръбни времена.
9Y será Jehová refugio al pobre, Refugio para el tiempo de angustia.
10И ония, които познават името Ти, ще уповават на Тебе; Защото Ти, Господи, не си оставил ония, които Те търсят.
10Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; Por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste á los que te buscaron.
11Пейте хвали на Господа, Който обитава в Сион, Изявете между племената делата Му;
11Cantad á Jehová, que habita en Sión: Noticiad en los pueblos sus obras.
12Защото Оня, Който прави изследване за кръвопролития, помни [уповаващите на Него, ]Не забравя викането на кротките.
12Porque demandando la sangre se acordó de ellos: No se olvidó del clamor de los pobres.
13Смили се за мене, Господи; Виж скръбта, [която ми причиняват] ония, които ме мразят. Ти, Който ме дигаш от портите на смъртта;
13Ten misericordia de mí, Jehová: Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte;
14За да разкажа всичко, [поради което] Ти[ си] за хвалене, В портите на Сионовата дъщеря, [И] за да се радвам заради спасителната Ти помощ.
14Porque cuente yo todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sión, Y me goce en tu salud.
15Народите затънаха в ямата, [която сами] направиха; В мрежата, която скриха, се улови ногата на сами тях.
15Hundiéronse las gentes en la fosa que hicieron; En la red que escondieron fué tomado su pie.
16Господ е станал познат [чрез] правосъдието, [което] е извършил; Нечестивият се впримчва в делото на своите си ръце. (Игаион: {Да се усили музиката.} Села).
16Jehová fué conocido en el juicio que hizo; En la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion. Selah.)
17Нечестивите ще се върнат в преизподнята, Всичките народи, които забравят Бога.
17Los malos serán trasladados al infierno, Todas las gentes que se olvidan de Dios.
18Защото бедният няма да бъде забравен за винаги, Нито ще бъде изгубено за всякога ожидането на кротките.
18Porque no para siempre será olvidado el pobre; Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
19Стани, Господи; да не надделява човек; Да бъдат съдени народите пред Тебе.
19Levántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las gentes delante de ti.
20Господи, докарай страх върху тях; Нека познаят народите, че са само човеци (Села).
20Pon, oh Jehová, temor en ellos: Conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah.)