1(По слав. 90). Който живее под покрива на Всевишния, Той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.
1EL que habita al abrigo del Altísimo, Morará bajo la sombra del Omnipotente.
2Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.
2Diré yo á Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; Mi Dios, en él confiaré.
3Защото Той ще те избавя от примката на ловеца И от гибелен мор.
3Y él te librará del lazo del cazador: De la peste destruidora.
4С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила.
4Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas estarás seguro: Escudo y adarga es su verdad.
5Няма да се боиш от нощен страх, От стрелата, която лети денем,
5No tendrás temor de espanto nocturno, Ni de saeta que vuele de día;
6От мор, който ходи в тъмнина, От погибел, която опустошава всред пладне.
6Ni de pestilencia que ande en oscuridad, Ni de mortandad que en medio del día destruya.
7Хиляда души ще падат от страната ти, И десет хиляди до десницата ти, [Но] до тебе няма да се приближи.
7Caerán á tu lado mil, Y diez mil á tu diestra: Mas á ti no llegará.
8Само с очите си ще гледаш, И ще видиш възмездието на нечестивите
8Ciertamente con tus ojos mirarás, Y verás la recompensa de los impíos.
9Понеже ти [си казал]: Господ е прибежище мое, И си направил Всевишния обиталището си,
9Porque tú has puesto á Jehová, que es mi esperanza. Al Altísimo por tu habitación,
10Затова няма да те сполети никакво зло, Нито ще се приближи язва до шатъра ти.
10No te sobrevendrá mal, Ni plaga tocará tu morada.
11Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища.
11Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, Que te guarden en todos tus caminos.
12На ръце ще те дигат, Да не би да удариш о камък ногата си.
12En las manos te llevarán, Porque tu pie no tropiece en piedra.
13Ще настъпиш лъв и аспид; Ще стъпчеш млад лъв и змия.
13Sobre el león y el basilisco pisarás; Hollarás al cachorro del león y al dragón.
14Понеже той е положил в Мене любовта си, [казва Господ], Затова ще го избавя; Ще го поставя в безопасност {Еврейски: На всичко.}, защото е познал името Ми.
14Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: Pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
15Той ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, [когато е] в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.
15Me invocará, y yo le responderé: Con él estare yo en la angustia: Lo libraré, y le glorificaré.
16Ще го наситя с дългоденствие, И ще му покажа спасението, което върша.
16Saciarélo de larga vida, Y mostraréle mi salud.