Bulgarian

Serbian: Cyrillic

2 Corinthians

6

1И ние, като съдействуваме [с Бога], тоже ви умоляваме да не приемате напразно Божията благодат.
1Молимо вас, пак, као помагачи да не примите узалуд благодат Божију.
2(Защото казва: - "В благоприятно време те послушах, И в спасителен ден ти помогнах"; ето, сега е благоприятно време, ето, сега е спасителен ден).
2Јер Он говори: У време најбоље послушах те, и у дан спасења помогох ти. Ево сад је време најбоље, ево сад је дан спасења!
3Ние в нищо не даваме никаква причина за съблазън, да не би да се злослови нашето служение;
3Никакво ни у чему не дајете спотицање, да се служба не куди;
4но във всичко биваме одобрени, като Божии служители, с голяма твърдост, в скърби, в нужди, в утеснения,
4Него у свему покажите се као слуге Божије, у трпљењу многом, у невољама, у бедама, у теснотама,
5чрез бичувания, в затваряния, в смутове, в трудове, в неспане, в неядене,
5У ранама, у тамницама, у бунама, у трудовима, у неспавању, у посту,
6с чистота, с благоразумие, с дълготърпение, с благост, със Светия Дух, с нелицемерна любов,
6У чистоти, у разуму, у подношењу, у доброти, у Духу светом, у љубави истинитој,
7с говорене истината, с Божия сила, чрез оръжията на правдата в дясната ръка и в лявата;
7У речи истине, у сили Божјој, с оружјем правде и надесно и налево,
8всред слава и опозорение, всред укори и похвали; [считани] като измамници, но пак истинни;
8Славом и срамотом, куђењем и похвалом, као варалице и истинити,
9като непознати, а пък добре познати; като на умиране, а, ето, живеем; като наказвани, а не умъртвявани;
9Као незнани и познати, као они који умиру и ево смо живи, као накажени, а не уморени,
10като наскърбени, а винаги радостни; като сиромаси, но обогатяваме мнозина; като че нищо нямаме, но притежаваме всичко.
10Као жалосни, а који се једнако веселе, као сиромашни, а који многе обогаћавају, као они који ништа немају а све имају.
11О коринтяни, устата ни са отворени към вас, сърцето ни се разшири.
11Уста наша отворише се к вама, Коринћани, и срце наше распространи се.
12Вам не е тясно в нас, но в сами вас е тясно [нам].
12Вама није тесно место у нама, али вам је тесно у срцима вашим.
13И тъй, във вид на еднакво възмездие, (като на чада говоря), разширете и вие [сърцата си].
13А да ми вратите (као деци говорим), распространите се и ви.
14Не се впрягайте заедно с невярващите; защото какво общо имат правдата и беззаконието или какво общение има светлината с тъмнината?
14Не вуците у туђем јарму неверника; јер шта има правда с безакоњем? Или какву заједницу има видело с тамом?
15и какво съгласие има Христос с Велиала? или какво съучастие има вярващия с невярващия?
15Како ли се слаже Христос с Велијаром? Или какав удео има верни с неверником?
16и какво споразумение има Божият храм с идолите? Защото ние сме храм на живия Бог, както рече Бог: "Ще се заселя между тях и между тях ще ходя; и ще им бъда Бог, и те ще Ми бъдат люде".
16Или како се удара црква Божја с идолима? Јер сте ви цркве Бога Живога, као што рече Бог: Уселићу се у њих, и живећу у њима, и бићу им Бог, и они ће бити мој народ.
17Затова - "Излезте изсред тях и отделете се", казва Господ, "И не се допирайте до нечисто"; и "Аз ще ви приема,
17Зато изиђите између њих и одвојте се, говори Господ, и не дохватајте се до нечистоте, и ја ћу вас примити,
18И ще ви бъда Отец, И вие ще Ми бъдете синове и дъщери", казва всемогъщият Господ.
18И бићу вам Отац, и ви ћете бити моји синови и кћери, говори Господ Сведржитељ.