Bulgarian

Serbian: Cyrillic

Acts

24

1След пет дни първосвещеникът Анания слезе с някои старейшини и с един ритор [на име] Тертил, които подадоха на управителя жалба против Павла.
1А после пет дана сиђе поглавар свештенички Ананија са старешинама и с ритором неким Тертулом, који изиђоше пред судију против Павла.
2И като го повикаха, Тертил почна да го обвинява, като казваше: Понеже чрез тебе, честити Феликсе, се радваме на голямо спокойствие, и понеже чрез твоята предвидливост се поправят злини в тоя [наш] народ,
2А кад њега дозваше, поче Тертул тужити га говорећи: Што живимо под тобом у великом миру, и правице које се овом народу чине твојим промишљањем,
3то ние с пълна благодарност по всякакъв начин и всякъде посрещаме това.
3У сваком догађају и свуда, честити Филиксе! Примамо са сваком захвалношћу.
4Но за да те не отегчаваме повече, моля те да имаш снизхождение и ни изслушаш накратко;
4Али да ти много не досађујем, молим те да нас укратко послушаш са својом кротошћу.
5понеже намерихме, че тоя човек е заразител и размирник между всичките юдеи по вселената, още и водач на назарейската ерес;
5Јер нађосмо овог човека да је куга, и подиже буну против свију Јевреја по васионом свету, и да је коловођа јереси назаретској;
6който се опита и храма да оскверни; но ние го уловихме, [и поискахме да го съдим по нашия закон;
6Који се усуди и цркву поганити; кога ми и ухватисмо, и хтесмо да му судимо по закону свом.
7но хилядникът Лисий дойде и с голямо насилство го изтръгна от ръцете ни, и заповяда на обвинителите му да дойдат при тебе].
7Али дође Лисија војвода, и оте га из наших руку на велику силу, и посла к теби,
8А ти, като сам го изпиташ, ще можеш да узнаеш от него всичко това, за което го обвиняваме.
8Заповедивши и нама, који га тужимо, да идемо к теби; а од њега можеш сам испитавши дознати за све ово за шта га ми тужимо.
9И юдеите потвърдиха, казвайки, че това е вярно.
9А и Јевреји се сложише говорећи да је ово тако.
10А когато управителят кимна на Павла да вземе думата, той отговори: Понеже зная, че от много години ти си бил съдия на тоя народ, аз на драго сърце говоря в своя защита,
10А Павле одговори кад му намаже судија да говори: Знајући од много година да си ти праведни судија овом народу, слободно одговарам за себе:
11защото можеш да се научиш, че няма, повече от дванадесет дни откак възлязох на поклонение в Ерусалим.
11Ти можеш дознати да нема више од дванаест дана како ја изиђох у Јерусалим да се помолим Богу,
12И не са ме намирали нито в храма, нито в синагогите, нито в града, да се препирам с някого или да размирявам народа.
12И нити ме у цркви нађоше да коме говорим, или буну да чиним у народу, ни по зборницама, ни у граду,
13И те не могат да докажат пред тебе това, за което ме обвиняват сега.
13Нити они могу посведочити шта теби сад на мене говоре.
14Но това ти изповядвам, че, според учението {Гръцки: Пътя.}, което те наричат ерес, така служа на бащиния ни Бог, като вярвам всичко що е по закона и е писано в пророците,
14Ово ти пак признајем да у путу, који ови називају јерес, тако служим Богу отачком, верујући све што је написано у закону и у пророцима,
15и че се надявам на Бога, че ще има възкресение на праведни и неправедни, което и те сами приемат.
15И имајући надање на Бога да ће бити васкрсење мртвима, и праведницима и грешницима, које и сами ови чекају.
16Затова и аз се старая да имам всякога непорочна съвест, и спрямо Бога, и спрямо човеците.
16А за ово се и ја трудим да имам чисту савест свагда и пред Богом и пред људима.
17А след [изтичането на] много години, дойдох да донеса милостини на народа си и приноси.
17И после много година дођох и донесох милостињу народу свом и приносе.
18А когато ги [принасях], те ме намериха в храма очистен, без да има навалица или размирие;
18У томе ме нађоше очишћеног у цркви, ни с народом, ни с виком.
19но [имаше] някои юдеи от Азия, които трябваше да се представят пред тебе и да [ме] обвинят, ако имаха нещо против мене.
19А имају и Јевреји неки из Азије којима је требало да дођу преда те, и да се туже ако имају шта на ме.
20Или тия сами нека кажат каква неправда са намерили [в мене], когато застанах пред синедриона,
20Или ови сами нека кажу, ако су нашли на мени какву кривицу, кад сам стајао на скупштини,
21освен, ако е само в тоя вик, който издадох като стоях между тях: [Поради учението] за възкресението на мъртвите ме съдите днес.
21Осим једног овог гласа којим повиках стојећи међу њима: За васкрсење мртвих доведосте ме данас на суд.
22А Феликс, като познаваше доста добре това учение {Гръцки: Пътя.}, ги отложи, казвайки: Когато слезе хилядникът Лисий ще разреша делото ви.
22А кад Филикс чу ово, одгоди им знајући врло добро за овај пут и рече: Кад дође Лисија војвода, извидећу вашу ствар.
23И заповяда на стотника да вардят [Павла], но да му дават известна свобода, и да не възпират никого от приятелите му да му прислужва.
23А капетану заповеди да се чува Павле, и да му се олакша, и ниједном од његових да се не забрањује послуживати га или долазити к њему.
24След няколко дни Феликс дойде с жена си Друсилия, която беше юдейка и прати да [повикат] Павла, от когото слуша за вярата в Христа Исуса.
24А после неколико дана дође Филикс са Друсилом женом својом, која беше Јеврејка, и дозва Павла да чује од њега веру у Христа Исуса.
25И когато той говореше за правда, за себеобуздание и за бъдещия съд, Феликс уплашен отговори: За сега си иди; и когато намеря време, ще те повикам.
25А кад Павле говораше о правди и чистоти и о суду који ће бити, уплаши се Филикс и одговори: Иди засад; а кад узимам кад, дозваћу те.
26Между това той се надяваше, че ще получи пари от Павла, затова и по-честичко го викаше та приказваше с него.
26А уз то се и надаше да ће му Павле дати новаца да би га пустио; зато га и често дозиваше и разговараше се с њим.
27Но като се навършиха две години, Феликс биде заместен от Порций Фест; а понеже искаше да спечели благоволението на юдеите, Феликс остави Павла в окови.
27А кад се навршише две године, измени Филикса Поркије Фист. А Филикс, хотећи Јеврејима учинити на вољу, остави Павла у сужањству.