1Павел, с Божията воля апостол Исус Христов, до светиите и верните в Христа Исуса, които са в Ефес:
1Од Павла, по вољи Божијој апостола Исуса Христа, светима који су у Ефесу, и вернима у Христу Исусу:
2Благодат и мир [да бъде] на вас от Бога, нашия Отец, и [от] Господа Исуса Христа.
2Благодат вам и мир од Бога Оца нашег и Господа Исуса Христа.
3Благословен [да бъде] Бог и Отец на нашия Господ Исус Христос, Който в Христа ни е благословил с всяко духовно благословение в небесни места;
3Благословен Бог и Отац Господа нашег Исуса Христа, који нас је благословио сваким благословом духовним на небесима кроз Христа;
4както ни е избрал в Него преди създанието на света, за да бъдем свети и без недостатък пред Него в любов;
4Као што нас изабра кроз Њега пре постања света, да будемо свети и праведни пред Њим у љубави,
5като ни е предопределил да Му бъдем осиновени чрез Исуса Христа, по благоволението на Своята воля,
5Одредивши нас напред кроз Исуса Христа себи на посинаштво, по угодности воље своје,
6за похвала на славната Си благодат, с която ни е обдарил във Възлюбения [Си],
6На похвалу славне благодати своје којом нас облагодати у Љубазноме,
7в Когото имаме изкуплението си чрез кръвта Му, прощението на прегрешенията ни, според богатството на Неговата благодат,
7У коме имамо избављење крвљу Његовом, и опроштење греха, по богатству благодати Његове,
8която е направил да [доставя] нам изобилно всяка мъдрост и разумение,
8Коју је преумножио у нама у свакој премудрости и разуму,
9като ни е открил тайната на волята Си според благото намерение, което е положил в Себе Си,
9Показавши нам тајну воље своје, по угодности својој коју напред показа у Њему,
10за да се приложи когато се изпълнят времената, [сиреч], да се събере в Христа всичко - това, което е небесно и земно, -
10За уредбу извршетка времена, да се све састави у Христу што је на небесима и на земљи; у Њему,
11в Него [казвам], в Когото станахме и наследство, като бяхме предопределени [на това] според намерението на [Бога], Който действува във всичко по решението на Своята воля,
11Кроз ког и наследници постасмо, напред одређени бивши по наредби Бога који све чини по савету воље своје,
12тъй щото, да бъдем за похвала на Неговата слава ние, които отнапред се надеехме на Христа,
12Да бисмо били на хвалу славе Његове, ми који смо се напред уздали у Христа,
13в Когото и вие, като чухте словото на истината, [сиреч], благовестието на нашето спасение, - в Когото като и повярвахте, бяхте запечатани с обещания Свети Дух,
13Кроз ког и ви, чувши реч истине, јеванђеље спасења свог, у коме и веровавши запечатисте се Светим Духом обећања,
14който е залог на нашето наследство, догде бъде изкупено притежанието на [Бога, - да бъдете] за похвала на Неговата слава.
14Који је залог наследства нашег за избављење течевине на хвалу славе Његове.
15Затова и аз като чух за вярата ви в Господа Исуса и за любовта, която [сте показали] към всичките светии,
15Зато и ја чувши вашу веру у Христа Исуса, и љубав к свима светима,
16непрестанно благодаря [Богу] за вас, и [ви] споменавам в молитвите си.
16Не престајем захваљивати за вас, и спомињати вас у својим молитвама,
17дано Бог на нашия Господ Исус Христос, славният Отец, ви даде дух на мъдрост и на откровение, за да Го познаете,
17Да Бог Господа нашег Исуса Христа, Отац славе, даде вам Духа премудрости и откривења да Га познате,
18и да просвети очите на сърцето ви, за да познаете, каква е надеждата, към която ви призовава, какво е богатството между светиите на славното от Него наследство,
18И бистре очи срца вашег да бисте могли видети шта је нада Његовог звања, и које је богатство славе наследства Његовог у светима,
19и колко превъзходно велика е силата Му към нас вярващите - [сила, която е] според действуването на могъщата Негова мощ,
19И каква је изобилна величина силе Његове на нама који верујемо по чињењу превелике силе Његове,
20с която подействува в Христа, когато Го възкреси от мъртвите и Го тури да седне от дясната Си страна на небесата,
20Коју учини у Христу, кад Га подиже из мртвих и посади себи с десне стране на небесима,
21далече по-горе от всяко началство и власт, сила и господство, и всяко име, с което се именуват, не само в тоя свят, но и в бъдещия.
21Над свим поглаварствима, и властима, и силама, и господствима, и над сваким именом што се може назвати, не само на овом свету него и на оном који иде.
22И всичко покори под нозете Му, и постави Го да бъде глава над всичко за църквата,
22И све покори под ноге Његове, и Њега даде за главу цркви, над свима,
23която е Негово тяло, [изпълнено с] пълнотата на Този, Който изпълнява всичко във всички.
23Која је тело Његово, пунина Оног који све испуњава у свему.