Bulgarian

Serbian: Cyrillic

Exodus

23

1Да не разнасяш лъжлив слух. Да не съдействуваш {Еврейски: Туряш ръка.} с неправедния и да не свидетелствуваш в полза на неправдата.
1Не износи лажних гласова; не пристај с безбожником да сведочиш криво.
2Да не следваш множеството да правиш зло; нито да свидетелствуваш в съдебно дело, така щото да се увличаш след множеството, за да изкривиш [правосъдието;]
2Не иди за множином на зло, и не говори на суду поводећи се за већим бројем да се изврне правда.
3нито да показваш пристрастие към сиромаха в делото му.
3Сиромаху у парници његовој не гледај што је сиромах.
4Ако срещнеш забъркалия се вол или осел на неприятеля си; непременно да му го закараш.
4Ако наиђеш на вола непријатеља свог или на магарца његовог, где је залутао, одведи га к њему.
5Ако видиш, че оселът на ненавистника ти е паднал под товара си, и не ти се иска да му помогнеш [пак] непременно да помогнеш заедно с него.
5Ако видиш где је ненавиднику твом пао магарац под теретом својим, немој да га оставиш, него му помози.
6Да не изкривяваш правото на сиромаха между вас в делото му.
6Немој изврнути правде сиромаху свом у парници његовој.
7Отдалечавай се от [всяка] несправедлива работа, и не убивай невинния и праведния; защото Аз няма да оправдая нечестивия.
7Речи лажне клони се, и безазленог и правог немој убити, јер нећу оправдати безбожника.
8Да не приемаш подаръци; защото подаръците заслепяват видещите и извръщат душите на праведните.
8Не узимај поклона, јер поклон заслепљује окате и изврће речи правима.
9И да не угнетяваш чужденеца; защото вие знаете що има на сърцето на чужденеца, понеже и вие сте били чужденци в Египетската земя.
9Дошљаке не цвели, јер ви знате каква је душа дошљаку, јер сте били дошљаци у земљи мисирској.
10Шест години да сееш земята си и да събираш плодовете й;
10Шест година засејавај земљу своју и сабирај род њен;
11а в седмата да я оставиш да си почива и да не я работиш за да се хранят сиромасите между людете ти [от самораслото], и полските животни нека ядат оставеното от тях. Така да правиш и с лозето си и с маслините си.
11А седме године остави је нека почине, да једу сиромаси народа твог, а шта иза њих остане нека једу звери пољске; тако ради и с виноградом својим и с маслиником својим.
12Шест дена да вършиш работите си; а в седмия ден да си почиваш, за да се отмори волът ти и оселът ти, и да си отдъхне синът на слугинята ти и чужденецът.
12Шест дана ради послове своје, а у седми дан почини, да се одмори во твој и магарац твој, и да одахне син робиње твоје и дошљак.
13И внимавайте във всичко що съм ви говорил; и име на други богове да не споменавате, нито да се чува то из устата ви.
13Држите се свега што сам вам казао. Не помињите имена богова туђих, и да се не чује из уста ваших.
14Три пъти в годината да Ми правиш празник.
14Три пута преко године светкуј ми:
15Да пазиш празника на безквасните хлябове; седем дена да ядеш безквасни хлябове, както съм ти заповядал, на определеното време в месец Авив, защото в него си излязъл из Египет; и никой да не се яви пред Мене с празни ръце;
15Празник пресних хлебова држи; седам дана једи хлебове пресне, као што сам ти заповедио, на време, месеца Авива, јер си тада изашао из Мисира; и нико да не изађе преда ме празан;
16и празника на жетвата, на първите плодове на труда ти, на това, което си посял в нивата; и празника на беритбата при края на годината, когато прибираш плодовете си от нивата.
16И празник жетве првина од труда твог што посејеш у пољу свом; и празник бербе на свршетку сваке године, кад сабереш труд свој с њиве.
17Три пъти в годината всичките твои мъжки да се явяват пред Господа Иеова.
17Три пута преко године све мушкиње твоје да излази пред Господа Бога.
18Да не принасяш кръвта на жертвата Ми с квасен хляб, нито тлъстината от празника Ми да остава през нощта до сутринта.
18Крв од жртве моје не приноси уз хлебове киселе, и претилина празника мог да не преноћи до јутра.
19Най-първите плодове от земята си да принасяш в дома на Господа твоя Бог. Да не свариш яре в млякото на майка му.
19Првине од првог рода земље своје донеси у кућу Господа Бога свог; немој кувати јагњета у млеку мајке његове.
20Ето, изпращам ангел пред тебе да те пази по пътя и да те заведе на мястото, което съм [ти] приготвил.
20Ево, ја шаљем анђела свог пред тобом да те чува на путу, и да те одведе на место које сам ти приправио.
21Внимавайте на него и слушайте гласа му; не го предизвиквайте, защото той няма да прости престъпленията ви; понеже Моето Име е в него.
21Чувај га се, и слушај га, немој да га расрдиш, јер вам неће опростити грех, јер је моје име у њему.
22Но ако слушаш внимателно гласа му, и вършиш всичко каквото говоря, тогава Аз ще бъда неприятел на твоите неприятели и противник на твоите противници.
22Него ако га добро узаслушаш и уствориш све што кажем, ја ћу бити непријатељ твојим непријатељима и противник твојим противницима.
23Защото ангелът Ми ще върви пред тебе и ще те въведе при аморейците, хетейците, ферезейците, ханаанците, евейците и евусейците; и ще ги изтребя.
23Јер ће анђео мој ићи пред тобом и одвешће те у земљу аморејску и хетејску и ферезејску и хананејску и јевејску и јевусејску, и ја ћу их истребити.
24Да се не кланяш на техните богове, нито да им служиш, нито да вършиш според делата им; а да ги събаряш съвсем, и да изпотрошиш стълбовете им.
24Немој се клањати боговима њиховим нити им служити, ни чинити шта они чине, него их сасвим обори и ликове њихове сасвим изломи.
25Но да служиш на Господа вашия Бог, и Той ще благославя хляба ти и водата ти; и Аз ще отмахвам [всяка] болест помежду ви.
25И служите Господу Богу свом, и Он ће благословити хлеб твој и воду твоју; и уклонићу болест између вас.
26Не ще има пометкиня или бездетна в земята ти, числото на дните ти ще направя пълно.
26Неће бити пометкиње ни нероткиње у земљи твојој; и број дана твојих напунићу.
27Ще изпратя пред тебе страх от Мене, и ще обезсиля всичките люде, между които отидеш, и ще направя всичките ти неприятели да обърнат гръб пред тебе.
27Пустићу страх свој пред тобом, и уплашићу сваки народ на који дођеш, и обратићу к теби плећи свих непријатеља твојих.
28Ще изпратя и стършели пред тебе, които ще изгонят отпред тебе евейците, ханаанците и хетейците.
28Послаћу и стршљене пред тобом, да терају Јевеје, Хананеје и Хетеје испред тебе.
29Няма да ги изпъдя отпред тебе в една година, да не би да запустее земята и се размножат против тебе полските зверове.
29Нећу их отерати испред тебе за једну годину, да не опусти земља и да се зверје пољско не намножи на тебе.
30Малко по малко ще ги изпъждам отпред тебе, догде се размножиш и завладееш земята.
30Помало ћу их одгонити испред тебе докле се не намножиш и заузмеш земљу.
31И ще поставя пределите ти от Червеното море до Филистимското море, и от пустинята до река [Евфрат;] защото ще предам местните жители в ръката ви, и ти ще ги изпъдиш отпред себе си.
31И поставићу међе твоје од мора црвеног до мора филистејског и од пустиње до реке; јер ћу вама у руке дати оне који живе у оној земљи да их отераш испред себе.
32Да не направиш завет с тях нито с боговете им.
32Немој хватати вере с њима ни с боговима њиховим.
33Да не живеят в земята ти, да не би да те накарат да съгрешиш против Мене; защото ако служиш на боговете им, това непременно ще ти бъде примка.
33Нека не седе у земљи твојој, да те не наврате да се огрешиш о мене, јер би служио боговима њиховим, и то би ти била замка.