Bulgarian

Serbian: Cyrillic

Hosea

4

1Слушайте словото Господно, израилтяни, Защото Господ има спор с жителите на тая земя, Понеже няма вярност, нито милост, Нито знание за Бога по земята.
1Чујте реч Господњу, синови Израиљеви, јер Господ има парбу са становницима земаљским; јер нема истине ни милости ни знања за Бога у земљи;
2Друго няма освен клетва, лъжа и убийство, Кражба и прелюбодейство; Разбиват [къщи], и кръв допира до кръв.
2Заклињу се криво и лажу и убијају и краду и чине прељубу, застранише, и једна крв стиже другу.
3Затова земята ще жалее, И всеки, който живее на нея, ще примре, Тоже и полските зверове и небесните птици; Още и морските риби ще изчезнат.
3Зато ће тужити земља, и шта год живи на њој пренемоћи ће, и звери пољске и птице небеске; и рибе ће морске помрети.
4Но никой да се не противи нито да изобличава [другиго]; Защото твоите люде са като ония, които се противят на свещеника.
4Али нико да се не препире ни да кога кори, јер је народ твој као они који се препиру са свештеником.
5Затова ще се подплъзнеш денем, И с тебе ще се подплъзне и пророка нощем; И Аз ще погубя майката ти.
5Зато ћеш пасти дању, и с тобом ће пророк пасти ноћу, и погубићу матер твоју.
6Людете Ми загинаха от нямане знание; Понеже ти отхвърли знанието, То и Аз отхвърлих тебе да Ми не свещенодействуваш; Понеже ти забрави закона на твоя Бог, То и Аз ще забравя твоите чада.
6Изгибе мој народ, јер је без знања; кад си ти одбацио знање, и ја ћу тебе одбацити да ми не вршиш службе свештеничке; кад си заборавио Бога свог, и ја ћу заборавити синове твоје.
7Колкото повече се умножиха, толкова повече Ми съгрешаваха! Ще обърна славата им в безчестие.
7Што се више множише, то ми више грешише; славу њихову претворићу у срамоту.
8[Свещениците] се хранят с греховете на людете Ми, И прилепяват сърцата си към тяхното беззаконие.
8Од греха народа мог хране се, и лакоме се на безакоње њихово.
9И тъй, ще бъде; Каквито людете, такъв е свещеникът; И Аз ще ги накажа за постъпките им, И ще им въздам за делата им.
9Зато ће бити свештенику као народу; походићу га за путеве његове и платићу му за дела његова.
10Защото ще ядат, но няма да се насищат; Ще блудствуват, но няма да се размножават; Понеже престанаха да внимават към Господа.
10И они ће јести, а неће се наситити; курваће се, а неће се множити; јер престаше служити Господу.
11Блудство, вино и мъст отнемат разума;
11Курварство и вино и маст одузима срце.
12Людете Ми се допитват до дървото си, И жезълът им им отговаря; Защото блуднически дух ги е заблудил, И те блудствуват [и въстанаха] изпод [властта на] своя Бог.
12Народ мој пита дрво своје, и палица му његова одговара; јер дух курварски заводи их да се курвају одступивши од Бога свог.
13Жертвуват по върховете на бърдата, И кадят по хълмовете, Под дъбовете, тополите и тервинтите, Защото сянката им е добра; Затова дъщерите ви блудствуват, И снахите ви прелюбодействуват.
13Наврх гора приносе жртве, и на хумовима каде под храстовима, тополама и брестовима, јер им је сен добар; зато се курвају кћери ваше и снахе ваше чине прељубу.
14Няма [особено] да накажа дъщерите ви, когато блудствуват, Или снахите ви, когато прелюбодействуват; Защото самите[ бащи] отиват насаме с блудниците И жертвуват с безчестните жени; Затова неразумните люде ще бъдат съборени.
14Нећу карати кћери ваших кад се курвају, ни снаха ваших кад чине прељубу; јер се они одвајају с курвама и приносе жртве с неваљалим женама; и народ неразумни пропашће.
15Ако и да блудствуваш ти, Израилю, [Поне] да не беззаконствува Юда; Не дохождайте, прочее, в Галгал, Нито възлизайте във Вет-авен, Нито се кълнете с живота на Господа.
15Ако се ти курваш, Израиљу, нека не греши Јуда; и не идите у Галгал нити идите у Вет-авен, и не куните се: Тако да је жив Господ.
16Защото Израил упорствува като упорита юница; Сега, прочее, ще ги пасе Господ като агнета в далечни места {Еврейски: В широко място.}.
16Јер је Израиљ упоран као упорна јуница; сада ће их пасти Господ као јагње на пространом месту.
17Ефрем се е прилепил към идолите; оставете го.
17Јефрем се удружио с лажним боговима; остави га.
18Свършиха ли се пировете им, Те съвсем се предадоха на блудство; Обичат да [казват]: Дайте! Първенците му са за срам нему.
18Пиће се њихово преврну, једнако се курвају; мило им је: дајте. Браничи су његови срамота.
19Вятърът ще го притисне между крилата си; И те ще се посрамят от жертвите си.
19Ветар ће их стегнути крилима својим, и они ће се посрамити од жртава својих.