Bulgarian

Serbian: Cyrillic

Isaiah

33

1Горко на тебе, който разоряваш, а не си бил разорен, Който постъпваш коварно; а с тебе не са постъпили коварно! Когато престанеш да разоряваш ще бъдеш разорен, И когато спреш да постъпваш коварно, ще постъпват коварно с тебе.
1Тешко теби, који пустошиш а тебе не пустоше, и који чиниш неверу а теби се не чини невера; кад престанеш пустошити, бићеш опустошен, кад престанеш чинити неверу, чиниће ти се невера.
2Господи, смили се за нас; Тебе чакаме; Бъди ни мишца всяка заран, И избавление за нас в усилно време.
2Господе, смилуј се на нас, Тебе чекамо; буди им мишица свако јутро, и спасење наше у невољи.
3От шума на метежа племената побягнаха; От Твоето издигане народите се разпръснаха.
3Народи побегоше од јаке вике, расејаше се народи што се ти подиже.
4И користта ще се събере от вас както гъсениците събират; Ще скокнат върху нея както скача скакалец.
4И покупиће се плен ваш као што се купе гусенице, скочиће на њ као што скачу скакавци.
5Господ е превъзвишен, защото обитава на високо; Той е изпълнил Сион с правосъдие и правда.
5Узвишен је Господ, јер настава на висини; напуниће Сион суда и правде.
6А чрез мъдрост и знание и изобилно спасение Ще бъдат утвърдени времената ти: Страхът от Господа е Неговото съкровище.
6И тврђа времена твог, сила спасења твог биће мудрост и знање; страх Господњи биће благо твоје.
7Ето, юнаците им викат навън; Посланиците на мира плачат горчиво.
7Ето, јунаци њихови вичу на пољу, и посланици мирни плачу горко:
8Друмовете запустяха; Няма вече пътници; Той наруши договора, презря градовете, Не счита човека за нищо.
8Путеви опустеше, путници не путују; поквари уговор, одбаци градове, не мари за човека.
9Земята жалее и изнемощява; Ливан е посрамен и вехне; Сарон прилича на пустиня; Листата на Васан и Кармил окапаха.
9Земља тужи и чезне, Ливан се стиди и вене, Сарон је као пустиња, Васан и Кармил оголеше.
10Сега ще стана, казва Господ; Сега ще се възвиша, сега ще се възвелича.
10Сада ћу устати, вели Господ, сада ћу се узвисити, сада ћу се подигнути.
11Слама ще заченете, и плява ще родите; Дишането ви [като] огън ще ви пояде.
11Затруднећете сламом, родићете стрњику; гнев ваш прождреће вас као огањ.
12И племената ще бъдат вар що гори, Като отсечени тръни, които изгарят в огън.
12И народи ће бити као пећи кречне, изгореће огњем као трње посечено.
13Слушайте, вие далечни, що съм сторил; И вие близки признайте силата Ми.
13Слушајте који сте далеко шта сам учинио, и који сте близу познајте моћ моју.
14Грешните в Сион се боят; Трепет обзема безбожните; [и казват:] Кой от нас ще обитава при поглъщащ огън? Кой от нас ще обитава при вечни пламъци?
14Грешници у Сиону уплашиће се, дрхат ће спопасти лицемере, и рећи ће: Ко ће од нас остати код огња који прождире? Ко ће од нас остати код вечне жеге?
15Който ходи праведно и говори справедливо, Който презира печалбата от насилствата, Който отърсва ръцете си от дароприемство, Който запушва ушите си, за да не чуе за кръвопролитие, И който затуля очите си, за да не види злото, -
15Ко ходи у правди и говори шта је право; ко мрзи на добитак од насиља; ко отреса руке своје да не прими поклон; ко затискује уши своје да не чује за крв, и зажима очи своје да не види зло;
16Той ще обитава на високо; крепостите на канарите ще бъдат мястото на защитата му; Хлябът му ще му се даде, водата му няма да липсва.
16Он ће наставати на високим местима; градови на стенама биће му уточиште, хлеб ће му се давати, вода му неће недостајати.
17Очите ти ще видят царя в красотата му, Ще видят широкоразпространена земя.
17Очи ће ти видети цара у красоти његовој, гледаће земљу далеку.
18Сърцето ти ще си спомня за [миналия] ужас, [казвайки:] Где е [този], който броеше? Где е [този], който мереше? Где е [този], който броеше кулите?
18Срце ће твоје мислити о страху говорећи: Где је писар? Где бројач? Где је онај што прегледа куле?
19Няма [вече] да видиш свирепите люде, Люде с дълбок глас, който не проумяваш, С чужд език, който не разбираш.
19Нећеш видети жесток народ, народ који говори из дубина да се не разбира, у кога је језик мутав да се не разуме.
20Погледни на Сион, града на празниците ни; Очите ти ще видят Ерусалим безмълвно заселище, Шатър, който няма да се мести, Чиито колове никога не ще бъдат извадени, И нито едно от въжетата му скъсано.
20Погледај на Сион, град празника наших; очи твоје нека виде Јерусалим, мирни стан, шатор, који се неће однети, коме се коље неће никада померити, и ниједно му се уже неће откинути.
21Но там Господ ще бъде с нас във величието [Си], [Като] място на широки реки и потоци, Гдето няма да върви ладия с весла, Нито ще мине великолепен кораб.
21Него ће нам онде Господ велики бити место река и потока широких, по којима неће ићи лађа с веслима, нити ће велика лађа пролазити онуда.
22Защото Господ е наш съдия, Господ е наш законодател, Господ е наш цар, Той ще ни спаси.
22Јер је Господ наш судија, Господ је који нам поставља законе, Господ је цар наш, Он ће нас спасти.
23Въжетата ти ослабнаха, Не можеха да крепят мачтата ти, Не можеха да разпрострат платната; И тогава големи користи се разделиха, Хромите разграбиха плячката.
23Ослабише твоја ужа, не могу тврдо држати катарке своје ни разапети једра; тада ће се разделити велик плен, хроми ће разграбити плен.
24И жителят няма да рече: Болен съм; На людете, които живеят в него, ще се прости беззаконието им.
24И нико од становника неће рећи: Болестан сам. Народу који живи у њему опростиће се безакоње.