1И дойде един от седемте ангела, които държаха седемте чаши та поговори с мене, казвайки: Дойди, ще ти покажа съдбата на голямата блудница, която седи на много води;
1И дође један од седам анђела који имаху седам чаша, и говори са мном говорећи ми: Ходи да ти покажем суд курве велике, која седи на водама многима.
2с която блудствуваха земните царе, и земните жители се опиха от виното на нейното блудствуване.
2С којом се курваше цареви земаљски, и који живе на земљи опише се вином курварства њена.
3И тъй, той ме заведе духом в една пустиня, гдето видях жена, седяща на червен звяр, пълен с богохулни имена, който имаше седем глави и десет рога.
3И уведе ме дух у пусто место; и видех жену где седи на звери црвеној која беше пуна имена хулних и имаше седам глава и десет рогова.
4Жената бе облечена в багреница и червено и украсена със злато, със скъпоценни камъни и с бисери, и държеше в ръката си златна чаша, пълна с мръсотии и с нечистотиите от нейното блудствуване.
4И жена беше обучена у порфиру и скерлет и накићена златом и камењем драгим и бисером, и имаше чашу у руци својој пуну мрзости и поганштине курварства свог;
5И на челото й имаше написано [това] име: Тайна; великий Вавилон, майка на блудниците и на гнусотиите на земята.
5И на челу њеном написано име: Тајна, Вавилон велики, мати курвама и мрзостима земаљским.
6И видях, че жената се беше опила от кръвта на светиите и от кръвта на Исусовите мъченици; и като я видях, зачудих се твърде много.
6И видех жену пијану од крви светих и од крви сведока Исусових; и зачудих се чудом великим кад је видех.
7Но ангелът ми рече: Защо се зачуди? Аз ще ти кажа тайната на жената и на звяра, който я носи, който има седемте глави и десетте рога.
7И рече ми анђео: Што се чудиш? Ја ћу ти казати тајну ове жене, и звери што је носи и има седам глава и десет рогова.
8Звярът, който си видял, беше, но го няма; обаче, скоро ще възлезе из бездната и ще отиде в погибел. И земните жители, всеки, чието име не е написано в книгата на живота от създанието на света, ще се зачудят, когато видят, че звярът беше и го няма, но пак ще дойде.
8Звер коју си видео беше и није, и изићи ће из бездана и отићи ће у пропаст; и удивиће се који живе на земљи, којима имена написана нису у књигу живота од постања света, кад виде звер која беше, и није, и доћи ће опет.
9Ето разумното значение [на това:] Седемте глави са седем хълма, на които седи жената;
9Овде је ум, који има мудрост. Седам глава, то су седам гора на којима жена седи.
10те са и седмина царе, [от които] петимата паднаха, и единият сега е, а другият още не е дошъл, и когато дойде, трябва [само] малко да постои;
10И јесу седам царева. Пет је њих пало, и један јесте, а други још није дошао; а кад дође за мало ће остати.
11и звярът, който беше и го няма, той е осмият [цар], който е от седемте, и отива в погибел;
11И звер која беше и није, и она је осми, и јесте од седморице и у пропаст иде.
12и десетте рога, които си видял, са десет царе, които още не са получили царска [власт], но за един час получават власт като царе заедно със звяра;
12И десет рогова, које си видео, то су десет царева, који царства још не примише, него ће област као цареви на једно време примити са звери.
13те са единомислени и предават на звяра своята сила и власт;
13Ови једну вољу имају, и силу и област своју даће звери.
14те ще воюват против Агнето, но Агнето ще ги победи, защото е Господ на господарите и Цар на царете; тоже и ония, които са с Него, [ще победят, които] са звани, избрани и верни.
14Ови ће се побити с Јагњетом и Јагње ће их победити, јер је Господар над господарима и Цар над царевима; и који су с Њим, јесу позвани и изабрани и верни.
15Каза ми още: Водите, които си видял, гдето седи блудницата, са люде и множества, народи и езици.
15И рече ми: Воде, што си видео, где седи курва, оно су људи и народи, и племена и језици.
16И десетте рога, които си видял, те и звяра ще намразят блудницата, и ще я направят пуста и гола, и ще изядат месата й, а нея ще изгорят в огън.
16И десет рогова, што си видео на звери, они ће омрзнути на курву, и опустошиће је и оголузнити, и месо њено појешће и сажећи ће је огњем.
17Защото Бог тури в сърцата им да изпълнят Неговата воля, като действуват единомислено и предадат царската си [власт] на звяра, докато се сбъднат Божиите думи.
17Јер је Бог дао у срца њихова да учине вољу Његову, и да учине вољу једну, и да даду царство своје звери, док се сврше речи Божије.
18И жената, която си видял, е големият град, който царува над земните царе.
18И жена, коју си видео, јесте град велики, који има царство над царствима земаљским.