Bulgarian

Thai King James Version

Proverbs

2

1Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
1บุตรชายของเราเอ๋ย ถ้าเจ้ารับคำของเรา และสะสมคำบัญชาของเราไว้กับเจ้า
2Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
2กระทำหูของเจ้าให้ผึ่งเพื่อรับปัญญา และเอียงใจของเจ้าเข้าหาความเข้าใจ
3Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
3เออ ถ้าเจ้าร้องหาความรอบรู้ และเปล่งเสียงของเจ้าหาความเข้าใจ
4Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
4ถ้าเจ้าแสวงปัญญาดุจหาเงิน และเสาะหาปัญญาอย่างหาขุมทรัพย์ที่ซ่อนไว้
5Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
5นั่นแหละ เจ้าจะเข้าใจความยำเกรงพระเยโฮวาห์ และพบความรู้ของพระเจ้า
6Защото Господ дава мъдрост, из устата Му [излизат] знание и разум.
6เพราะพระเยโฮวาห์ทรงประทานปัญญา ความรู้และความเข้าใจมาจากพระโอษฐ์ของพระองค์
7Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
7พระองค์ทรงสะสมสติปัญญาไว้ให้คนชอบธรรม พระองค์ทรงเป็นดั้งให้แก่ผู้ที่ดำเนินในความเที่ยงธรรม
8За да защищава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
8พระองค์ทรงรักษาระวังวิถีของความยุติธรรม และทรงสงวนทางของวิสุทธิชนของพระองค์ไว้
9Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
9แล้วเจ้าจะเข้าใจความชอบธรรมและความยุติธรรม และความเที่ยงตรง คือวิถีที่ดีทุกสาย
10Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
10เมื่อปัญญาจะเข้ามาในใจของเจ้า และความรู้จะเป็นที่ร่มรื่นแก่จิตใจของเจ้า
11Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
11ความเฉลียวฉลาดจะคอยเฝ้าเจ้า และความเข้าใจจะระแวดระวังเจ้าไว้
12За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако, -
12เพื่อช่วยเจ้าให้พ้นจากทางแห่งคนชั่วร้าย จากคนที่พูดตลบตะแลง
13От ония, които остават пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината, -
13ผู้ทอดทิ้งวิถีแห่งความเที่ยงธรรม เพื่อเดินในทางแห่งความมืด
14На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите, -
14ผู้เปรมปรีดิ์ในการกระทำความชั่วร้าย และปีติยินดีในการตลบตะแลงของคนชั่ว
15Чиито пътища са криви И пътеките им опаки, -
15ผู้ซึ่งวิถีชีวิตของเขาล้วนแต่คดเคี้ยวทั้งสิ้น และทางประพฤติของเขาตลบตะแลง
16За да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
16เพื่อช่วยเจ้าให้พ้นจากหญิงชั่ว จากหญิงสัญจรที่พูดจาพะเน้าพะนอ
17(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
17ผู้ทอดทิ้งคู่เคียงที่นางได้มาเมื่อยังสาวๆนั้นเสีย และลืมพันธสัญญาแห่งพระเจ้าของตน
18Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите {Еврейски: Сенките.};
18เพราะเรือนของนางจมลงไปสู่ความมรณา และวิถีของนางไปสู่ชาวเมืองผี
19Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота,) -
19ผู้ที่ไปหานางไม่มีกลับมาสักคนเดียว หรือหามีผู้ใดหันเข้าทางแห่งชีวิตอีกได้ไม่
20За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
20ดังนั้น เจ้าควรจะดำเนินในทางของคนดี และรักษาวิถีของคนชอบธรรม
21Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
21เพราะว่าคนที่เที่ยงธรรมจะได้อยู่ในแผ่นดิน และคนดีรอบคอบจะคงอยู่ในนั้น
22А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.
22แต่คนชั่วร้ายจะถูกตัดขาดเสียจากแผ่นดินโลก และคนละเมิดจะถูกถอนรากออกไปจากแผ่นดินโลกเสีย