1Kini mao ang mga anak nga lalake ni Israel: si Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Zabulon.
1以色列的子孫以色列的兒子是:流本、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
2Si Dan, Jose, Benjamin, Nephtali, Gad, ug Aser.
2但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得和亞設。
3Ang mga anak nga lalake ni Juda: Er, ug Onam, ug Sela; ang maong totolo natawo kaniya kang Sua ang taga-Canaan. Ug si Er, kang Juda nga kamagulangan, dautan sa pagtan-aw ni Jehova; ug iyang gipatay siya.
3猶大的子孫猶大的兒子是珥、俄南和示拉。這三人是迦南人書亞的女兒所生的。猶大的長子珥行耶和華看為惡的事,耶和華就使他死去。
4Ug si Tamar nga iyang umagad nga babaye nanganak kaniya kang Pares ug Sara. Ang tanang anak nga lalake ni Juda lima.
4猶大的媳婦他瑪,給猶大生了法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
5Ang mga anak nga lalake ni Pares: si Hesron ug Hamul.
5法勒斯的兒子是希斯崙和哈母勒。
6Ug ang mga anak nga lalake ni Sara: si Simri, ug Ethan, ug Heman, ug Calcol, ug Dara; ang tanan lima.
6謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各和大拉,共五人。
7Ug ang mga anak nga lalake ni Carmi: si Achar, ang magsasamok sa Israel nga naghimo sa usa ka paglapas sa hinalad nga mga butang.
7迦米的兒子是亞干;這亞干偷取了當毀滅之物,連累了以色列人。
8Ug ang anak nga lalake ni Ethan: si Asaria.
8以探的兒子是亞撒利雅。
9Ang mga anak nga lalake usab ni Hesron nga natawo kaniya: si Jerameel, Ram, ug Chelubai.
9希斯崙的子孫希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭和基路拜。
10Ug si Ram nanganak kang Aminadab, ug si Aminadab nanganak kang Nahason, principe sa mga anak sa Juda;
10蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順;拿順是猶大人的領袖。
11Ug si Nahason nanganak kang Salma, ug si Salma nanganak kang Booz.
11拿順生撒門;撒門生波阿斯。
12Ug si Booz nanganak kang Obed, ug si Obed nanganak kang Isai.
12波阿斯生俄備得;俄備得生耶西。
13Ug si Isai nanganak sa iyang kamagulangan nga si Eliab, ug si Abinadab ang ikaduha, ug si Sima, ang ikatolo,
13耶西生長子以利押、次子亞比拿達、三子示米亞、
14Si Nathanael ang ikaupat, si Radai ang ikalima.
14四子拿坦業、五子代拉、
15Si Osem ang ikaunom, si David ang ikapito;
15六子阿鮮、七子大衛。
16Ug ang ilang mga igsoon nga mga babaye si Sarvia ug si Abigail. Ug ang mga anak nga lalake ni Sarvia totolo; si Abisai, ug Joab, ug Asael.
16他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。
17Ug si Abigail nanganak kang Amasa; ug ang amahan ni Amasa si Jeter, Ismaelihanon.
17亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
18Ug si Caleb ang anak nga lalake ni Hesron nanganak ug mga anak kang Azubah nga iyang asawa, ug kang Jerioth; ug kini ang iyang mga anak nga lalake: si Jeser, ug Sobad, ug Ardon.
18迦勒的子孫希斯崙的兒子迦勒與妻子阿蘇巴生了兒子,也和耶略生了兒子;她的兒子是耶設、朔罷和押墩。
19Ug si Azubah namatay, ug gipangasawa ni Caleb si Ephrata nga nananganak kaniya kang Hur.
19阿蘇巴死了,迦勒又娶以法他;以法他給他生了戶珥。
20Ug si Hur nanganak kang Uri, ug si Uri nanganak kang Bezalel.
20戶珥生烏利;烏利生比撒列。
21Ug unya si Hesron miadto sa anak nga babaye ni Machir amahan ni Galaad, nga iyang gipangasawa sa kanuman ang iyang panuigon; ug kaniya nanganak siya kang Segub.
21後來希斯崙在六十歲的時候,娶了基列的父親瑪吉的女兒,與她同房,她就給他生了西割。
22Ug si Segub nanganak kang Jair, nga may kaluhaan ug tolo ka mga lungsod sa yuta sa Galaad.
22西割生睚珥;睚珥在基列地有二十三座城。
23Ug gikuha ni Gesur ug Aram ang mga lungsod ni Jair gikan kanila, lakip ang Cenath, ug ang mga balangay niini bisan ang kan-uman ka mga lungsod. Kining tanan mga anak nga lalake ni Machir nga amahan ni Galaad.
23基述人和亞蘭人卻從他們那裡奪取了睚珥的村鎮,以及基納和基納的村莊,共六十座城。以上這些人都是基列的父親瑪吉的子孫。
24Ug sa tapus niana si Hesron namatay didto sa Caleb-Ephrata, unya si Abia nga asawa ni Hesron nanganak kaniya kang Ashur ang amahan ni Tecoa.
24希斯崙在迦勒.以法他死後,他的妻子亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
25Ug ang mga anak nga lalake ni Jerameel ang kamagulangan ni Hesron mao si Ram, ang kamagulangan, ug Buna, ug Orem, ug Osem, ug Achia.
25耶拉篾的子孫希斯崙的長子耶拉篾的兒子是蘭、布拿、阿連、阿鮮和亞希雅。
26Ug si Jerameel may laing asawa, nga ginganlan si Atara; siya maoy inahan ni Onam.
26耶拉篾另有一個妻子,名叫亞他拉,是阿南的母親。
27Ug ang mga anak nga lalake ni Ram ang kamagulangan ni Jerameel mao si Maas, ug si Jamin ug si Acar.
27耶拉篾的長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫和以結。
28Ug ang mga anak nga lalake ni Onam mao si Sammai, ug si Jada. Ug ang mga anak nga lalake ni Sammai: mao si Nadab, ug si Abisur.
28阿南的兒子是沙買和雅大;沙買的兒子是拿答和亞比述。
29Ug ang ngalan sa asawa ni Abisur mao si Abihail; ug nanganak siya kaniya kang Aban, ug Molib.
29亞比述的妻子名叫亞比孩;亞比孩給他生了亞辦和摩利。
30Ug ang mga anak nga lalake ni Nadab; mao si Seled ug Aphaim. Apan si Seled namatay nga walay mga anak.
30拿答的兒子是西列和亞遍;西列至死沒有兒子。
31Ug ang mga anak nga lalake ni Aphaim mao si Isi; ug ang anak nga lalake ni Isi: si Sesam; ug ang anak nga lalake ni Sesam mao si Alai.
31亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
32Ug ang mga anak nga lalake ni Jada igsoon nga lalake ni Sammai: si Jether, ug si Jonathan. Ug si Jether namatay nga walay mga anak.
32沙買的兄弟雅大的兒子是益帖和約拿單;益帖至死沒有兒子。
33Ug ang mga anak nga lalake ni Jonathan: si Peleth ug si Zaza. Kini mao ang mga anak nga lalake ni Jerameel.
33約拿單的兒子是比勒和撒薩。以上這些人都是耶拉篾的子孫。
34Karon si Sesan walay mga anak nga lalake, apan may mga anak nga babaye. Ug si Sesan may usa ka alagad, usa ka taga-Egipto, nga ginganlan si Jarha.
34示珊沒有兒子,只有女兒;示珊有一僕人,是埃及人,名叫耶哈。
35Ug gipaasawa ni Sesan ang iyang anak nga babaye kang Jarha nga iyang alagad; ug nanganak kang Athai.
35示珊把女兒嫁給僕人耶哈作妻子,她給耶哈生了亞太。
36Ug si Athai nanganak kang Nathan, ug si Nathan nanganak kang Zabad,
36亞太生拿單;拿單生撒拔。
37Ug si Zabad nanganak kang Ephlal, ug si Ephlal nanganak kang Obed,
37撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得。
38Ug si Obed nanganak kang Jehu, ug si Jehu nanganak kang Azarias,
38俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅。
39Ug si Azarias nanganak kang Heles, ug si Heles nanganak kang Elasa,
39亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩。
40Ug si Elasa nanganak kang Sismai, ug si Sismai nanganak kang Sallum,
40以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍。
41Ug si Sallum nanganak kang Jecamia, ug si Jecamia nanganak kang Elisama.
41沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。
42Ug ang mga anak nga lalake ni Caleb nga igsoon ni Jerameel mao si Mesa nga iyang kamagulangan nga maoy amahan ni Ziph; ug ang mga anak nga lalake ni Maresa nga amahan ni Hebron.
42迦勒其他的子孫耶拉篾的兄弟迦勒的子孫如下:他的長子是米沙,是西弗的父親;他的兒子是瑪利沙,是希伯崙的父親。
43Ug ang mga anak nga lalake ni Hebron; mao si Core, ug Thaphua ug Recem, ug Sema.
43希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯和示瑪。
44Ug si Sema nanganak kang Raham, ang amahan ni Jorcaam; ug si Recem nanganak kang Sammai.
44示瑪生拉含,是約干的父親;利肯生沙買。
45Ug ang anak nga lalake ni Sammai mao si Maon ang amahan ni Beth-zur.
45沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯.夙的父親。
46Ug si Epha, nga puyo-puyo ni Caleb, nanganak kang Haran, ug kang Mosa, ug kang Gazez; ug si Haran nanganak kang Gazez.
46迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒和迦謝;哈蘭生迦卸。
47Ug ang mga anak nga lalake ni Joddai; si Regem, ug si Jotham, ug si Gesan, ug si Pelet, ug si Epho ug si Saaph.
47雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法和沙亞弗。
48Si Maacha nga puyo-puyo ni Caleb, nanganak kang Sebet ug kang Thirana.
48迦勒的妾瑪迦生示別和特哈拿;
49Siya nanganak usab kang Saaph, amahan ni Madmannah, ug kang Seva, amahan ni Macbena, ug amahan ni Ghiba. Ug si Achsa maoy anak nga babaye ni Caleb.
49又生麥瑪拿的父親沙亞弗、抹比拿的父親和基比亞的父親。迦勒的女兒是押撒。
50Kini mao ang mga anak nga lalake ni Caleb, anak nga lalake ni Hur, ang kamagulangan ni Ephrata: si Sobal, amahan ni Chiriath-jearim;
50以上這些人是迦勒的子孫。以法他的長子戶珥的兒子是基列.耶琳的父親朔巴、
51Si Salma ang amahan ni Bethlehem; si Hareph ang amahan ni Bethgader.
51伯利恆的父親薩瑪、伯迦得的父親哈勒。
52Ug si Sobal ang amahan ni Chiriath-jearim may mga anak nga lalake: ang mga Haroeh katunga sa mga Manahethihanon.
52基列.耶琳的父親朔巴的子孫是哈羅以,以及半數米努.哈人。
53Ug ang mga panimalay sa Chiriath-jearim: ang mga Ithrehanon, ang mga Phutehanon, ug ang mga Samathhanon, ug ang mga Misraitehanon; kanila nanggula ang mga Soratitahanon ug ang mga Estaolitahanon.
53基列.耶琳的眾家族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人;從這些家族中又生出瑣拉人和以實陶人。
54Ang mga anak nga lalake ni Sama: si Beth-lehem, ug ang mga Nethophatihanon ug ang mga Atarotbetjoab, ug katunga sa mga Manajetitahanon ang mga Soraitahanon.
54薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠.伯.約押人、半數瑪拿哈人、瑣利人;
55Ug ang mga panimalay sa mga escribas nga nagpuyo sa Jabes; ang mga Thiratehanon, mga Simatehanon, mga Sucatehanon; kini mao ang mga Cinehanon nga minggikan kang Hamath, ang amahan sa balay ni Rechab.
55住在雅比斯的經學家的眾家族,有特拉人、示米押人和蘇甲人。他們都是基尼人,是利甲家的祖先哈末的後代。