Cebuano

聖經新譯本

Psalms

108

1Ang akong kasingkasing naandam na, Oh Dios; Magaawit ako, oo, magaawit ako ug mga pagdayeg, bisan uban sa akong himaya.
1歌一首,大衛的詩。 神啊!我的心堅定;我要用我的靈(“靈”或譯:“榮耀”或“肝”;與16:9,30:12,57:8同)歌唱和頌讚。
2Pagmata, salterio ug alpa: Ako sa akong kaugalingon mangadlawon pagmata.
2琴和瑟啊!你們都要醒過來;我也要喚醒黎明。
3Magahatag ako kanimo ug mga pasalamat, Oh Jehova, sa taliwala sa mga katawohan; Ug kanimo magaawit ako sa mga pagdayeg sa taliwala sa mga nasud.
3耶和華啊!我要在萬民中稱謝你,在萬族中歌頌你。
4Kay ang imong mahigugmaong-kalolot daku man ibabaw sa kalangitan; Ug ang imong kamatuoran naga-abut ngadto sa mga langit.
4因為你的慈愛偉大,高及諸天;你的信實上達雲霄。
5Pagabayawon ka, Oh Dios, ibabaw sa kalangitan, Ug ang imong himaya ibabaw sa tibook nga yuta.
5 神啊!願你被尊崇,過於諸天;願你的榮耀遍及全地。
6Aron pagaluwason ang imong hinigugma, Luwasa sa imong toong kamot, ug tubaga kami.
6求你用右手拯救我們,應允我們,使你喜愛的人得拯救。
7Ang Dios nagasulti diha sa iyang pagkabalaan: magakalipay ako; Pagabahinon ko ang Sichem, ug pagasukdon ko ang walog sa Succoth.
7 神在自己的聖所(“ 神在自己的聖所”或譯:“ 神指著自己的聖潔”)說:“我必誇勝,我必分開示劍,我必量度疏割谷。
8Ang Galaad ako man; ang Manases ako; Ang Ephraim usab mao ang panalipod sa akong ulo; Ang Juda mao ang akong magbubuhat sa balaod.
8基列是我的,瑪拿西是我的;以法蓮是我的頭盔;猶大是我的權杖,
9Ang Moab mao ang akong dolang nga hunawanan; Sa ibabaw sa Edom igasalibay ko ang akong sapin; Mosinggit ako sa ibabaw sa Filistia.
9摩押是我的洗腳盆;我要向以東拋鞋,我要因戰勝非利士歡呼。”
10Kinsa ba ang modala kanako ngadto sa ciudad nga kinutaan? Kinsa ba ang motultol kanako ngadto sa Idumea?
10誰能帶我進堅固城?誰能領我到以東地去呢?
11Wala ba ikaw magasalikway kanamo, Oh Dios? Ug ikaw wala na mouban, Oh Dios, sa among mga panon.
11 神啊!你不是把我們丟棄了嗎? 神啊!你不和我們的軍隊一同出戰嗎?
12Hatagi kami ug tabang batok sa kaaway; Kay kawang lamang ang tabang sa tawo.
12求你幫助我們抵擋敵人,因為人的援助是沒有用的。
13Pinaagi sa Dios makabuhat kami sa pagkamaisugon: Kay siya mao ang moyatak sa among mga kabatok.
13我們靠著 神奮勇作戰,因為他必踐踏我們的敵人。