Cebuano

聖經新譯本

Psalms

33

1Managkalipay kamo kang Jehova, Oh kamong mga matarung: Kay sa mga matul-id matahum ang pagdayeg.
1要歌頌和倚靠 神的權能義人哪!你們要靠著耶和華歡呼;正直人讚美主是合宜的。
2Managpasalamat kamo kang Jehova nga adunay alpa: Manag-awit kamo ug mga pagdayeg kaniya nga adunay tulonggon nga may napulo ka kuldas.
2你們要彈琴稱謝耶和華,用十弦瑟歌頌他。
3Manag-awit kamo haniya sa usa ka alawiton nga bag-o; Managtugtug kamo sa dakung kabatid uban sa usa ka makusog nga paningog.
3你們要向他唱新歌,在歡呼聲中巧妙地彈奏。
4Kay ang pulong ni Jehova matulid man; Ug ang tanan niya nga buhat sa pagkamatinumanon gibuhat .
4因為耶和華的話是正直的,他的一切作為都是誠實的。
5Siya nahagugma sa pagkamatarung ug sa justicia: Ang yuta napuno sa mahigugmaong-kalolot ni Jehova.
5耶和華喜愛公義和公正,全地充滿耶和華的慈愛。
6Pinaagi sa pulong ni Jehova nabuhat ang mga langit, Ug ang tanan nga panon nila pinaagi sa gininhawa sa iyang baba.
6諸天藉著耶和華的話而造,天上的萬象藉著他口中的氣而成。
7Gitigum niya ingon sa usa ka pinundok ang mga tubig sa dagat: Gibutang niya ang mga kahiladman sulod sa mga dapa.
7他把海水聚集成壘(“成壘”或譯:“在皮袋裡”),把深海安放在庫房中。
8Pahadloka kang Jehova ang tibook nga yuta: Patindoga nga may kataha kaniya ang tanang mga pumoluyo sa kalibutan.
8願全地都敬畏耶和華,願世上的居民都懼怕他。
9Kay siya misulti, ug kini nahimo; Siya misugo, ug kini milungtad.
9因為他說有,就有;命立,就立。
10Gipawalay bili ni Jehova ang tambag sa mga nasud; Gihimo niya ang pagpakyas sa mga hunahuna sa katawohan.
10耶和華破壞列國的謀略,使萬民的計劃挫敗。
11Ang tambag ni Jehova nagapadayon sa walay katapusan, Ang mga hunahuna sa iyang kasingkasing ngadto sa tanang mga kaliwatan.
11耶和華的謀略永遠立定,他心中的計劃萬代長存。
12Bulahan ang nasud nga si Jehova mao ang Dios, Ang katawohan nga gipili niya alang sa iyang kaugalingong panulondon.
12以耶和華為 神的,那國是有福的;耶和華揀選作自己產業的,那民是有福的。
13Gikan sa langit nagsud-ong si Jehova; Nakita niya ang tanang mga anak sa mga tawo;
13耶和華從天上觀看,他看見全人類。
14Gikan sa dapit sa iyang puloyanan nagasud-ong siya Sa ibabaw sa tanang mga pumoluyo sa yuta.
14從自己的住處,他察看地上所有的居民。
15Siya nga nagaumol sa kasingkasing nila ngatanan, Nga nagapalandong sa tanan nila nga mga buhat.
15他是那創造眾人的心,了解他們一切作為的。
16Walay hari nga maluwas pinaagi sa panon sa kasundalohan: Ang tawong gamhanan dili makagawas pinaagi sa daku nga kusog.
16君王不是因兵多得勝,勇士不是因力大得救。
17Usa ka butang nga kawang ang usa ka kabayo alang sa pagluwas; Pinaagi sa kadaku sa iyang gahum dili siya makaluwas kang bisan kinsa.
17想靠馬得勝是枉然的;馬雖然力大,也不能救人。
18Ania karon, ang mata ni Jehova anaa sa ibabaw sa mga nagakahadlok kaniya, Sa ibabaw sa mga nagasalig sa iyang mahigugmaong-kalolot;
18耶和華的眼睛看顧敬畏他的人,和那些仰望他慈愛的人;
19Aron sa pagluwas sa ilang kalag gikan sa kamatayon, Ug aron sa pagbantay kanila nga buhi sa panahon sa gutom.
19要搭救他們的性命脫離死亡,使他們在饑荒中可以存活。
20Ang among kalag nagahulat kang Jehova: Siya mao ang among katabang ug ang among taming.
20我們的心等候耶和華,他是我們的幫助、我們的盾牌。
21Kay kaniya magakalipay ang among kasingkasing, Kay sa iyang balaan nga ngalan misalig kami.
21我們的心因他歡樂,因為我們倚靠他的聖名。
22Ibutang sa ibabaw namo ang imong mahigugmaong-kalolot, Oh Jehova, Sumala sa among paglaum kanimo.
22耶和華啊!求你照著我們所仰望你的,向我們施慈愛。