Cebuano

聖經新譯本

Psalms

64

1Patalinghugi ang akong tingog, Oh Dios, sa akong pangamuyo: Bantayi ang akong kinabuhi gikan sa kahadlok sa kaaway.
1大衛的詩,交給詩班長。 神啊!我哀訴的時候,求你垂聽我的聲音;求你保護我的性命,脫離仇敵的恐嚇。
2Tagoa ako gikan sa tambag nga tinago sa mga mamumuhat sa kadautan, Gikan sa kagubot sa mga mamumuhat sa kasal-anan;
2求你把我隱藏,使我脫離惡人的陰謀,脫離作孽的人的擾亂。
3Nga nagbaid sa ilang dila sama sa usa ka espada, Ug nagtion sa ilang mga pana, bisan sa mga pulong nga mapait,
3他們磨快自己的舌頭,如同刀劍;他們吐出惡毒的言語,好像利箭,
4Aron makapana sila sa mga hingpit diha sa awa-aw nga mga dapit: Sa kalit sila mopana kaniya, ug sila dili mahadlok.
4要在暗地裡射殺完全的人;他們忽然射殺他,毫不懼怕。
5Nanagdasig sila sa ilang kaugalingon sa usa ka dautan nga tuyo; Nanagsabut sila sa pagbutang ug mga lit-ag sa tago; Ug sila moingon: Kinsa man ang makakita kanila?
5他們彼此鼓勵,設下惡計,商議暗設網羅,說:“誰能看見它們呢?”
6Nanagpangita sila sa mga kadautan; Nakatuman kami, sila nanag-ingon , sa usa ka masingkamoton nga pagsusi: Ug ang hunahuna sa sulod, ug ang kasingkasing sa tagsatagsa halalum.
6他們圖謀奸惡,說:“我們設計了最精密的陰謀!”人的意念和心思實在深不可測。
7Apan ang Dios magapana kanila; Sa usa ka udyong gilayon pagasamaran sila.
7但 神要用箭射他們,他們必忽然受傷。
8Sa ingon niini, sila mahisukamod, ang ilang kaugalingong dila mobatok kanila: Ang tanan nga makakita kanila magalingo-lingo sa ulo.
8他們各人反被自己的舌頭所害,必然跌倒;所有看見他們的,都必搖頭。
9Ug ang tanang mga tawo mangahadlok; Ug sila magamantala sa buhat sa Dios, Ug sa pagkamanggialamon magapalandong sila sa iyang buhat.
9眾人都要懼怕,要傳揚 神的作為,並且要思想他所作的事。
10Magakalipay ang mga matarung diha kang Jehova, ug modangup diha kaniya; Ug magahimaya ang tanang mga matul-id sa kasingkasing.
10願義人因耶和華歡喜,並且投靠他;願所有心裡正直的人,都因他誇耀。