Cebuano

聖經新譯本 (Simplified)

Proverbs

28

1Ang tawong dautan mokalagiw bisan walay tawo nga magalutos; Apan ang matarung maisug ingon sa leon.
1义人得福恶人遭祸
2Kay sa kalapasan sa usa ka yuta daghanan ang mga principe niana; Apan pinaagi sa mga tawo nga may salabutan ug kahibalo ang kahimtang niini pagalugwayan.
2国家因有过犯,领袖就经常更换;依赖聪明知识俱备的人,国家才可以长存。
3Ang usa ka tawo sa kawalad-on nga magalupig sa mga kabus Mahasama sa ulan nga nagabanlas nga dili magabilin ug makaon.
3穷人欺压贫寒人,就像暴雨冲没粮食。
4Kadtong mobiya sa Kasugoan nagadayeg sa tawong dautan; Apan ang mga magabantay sa Kasugoan nakig-bisog batok kanila.
4离弃律法的,称赞恶人;遵守律法的,却与恶人相争。
5Ang dautang mga tawo dili makasabut sa justicia; Apan sila nga nangita kang Jehova makasabut sa tanang mga butang.
5坏人不知公正是什么,寻求耶和华的却完全明白。
6Maayo pa ang kabus nga nagalakat sa iyang pagkahingpit sa kasingkasing, Kay kaniya nga sukwahi sa iyang mga dalan, bisan siya dato.
6行为完全的穷人,胜过行事狡诈的财主。
7Bisan kinsa nga nagabantay sa Kasugoan maoy usa ka anak nga manggialamon; Apan kadtong kauban sa mga ulitan nagapakaulaw sa iyang amahan.
7谨守训诲的,是聪明的人;与贪食的人作伴的,却使父亲蒙羞。
8Kadtong nagapadaghan sa iyang manggad pinaagi sa tubo ug abut, Nagahipos niini alang kaniya nga may kalooy sa kabus.
8凡是借着高息厚利增加自己财富的,就是为那恩待穷人的人积蓄。
9Kadtong nagapalingog-iingog sa iyang igdulungog gikan sa pagpamati sa Kasugoan, Bisan ang iyang pag-ampo maoy usa ka dulumtanan.
9转身不听训诲的,他的祷告也是可厌恶的。
10Bisan kinsa nga nagapasalaag sa matul-id ngadto sa usa ka dautan nga dalan, Siya mahulog sa kaugalingon niyang gahong; Apan ang hingpit magapanunod sa maayo.
10诱惑正直人走上邪路的,必掉在自己所挖的坑里;完全人却必承受福气。
11Ang adunahan nga tawo manggialamon sa iyang kaugalingong hunahuna; Apan ang kabus nga may salabutan magasusi kaniya.
11财主自以为有智慧,聪明的穷人却能看透他。
12Sa diha nga ang matarung makadaug adunay dakung himaya; Apan sa diha nga ang dautan motindog, ang mga tawo manago sa ilang kaugalingon.
12义人得胜的时候,有极大的荣耀;恶人兴起的时候,人就躲避。
13Kadtong nagatabon sa iyang kalapasan dili mouswag; Apan bisan kinsa nga nagasugid ug nagabiya kanila makadawat ug kalooy.
13遮掩自己过犯的,必不亨通;承认并离弃过犯的,必蒙怜悯。
14Malipayon ang tawo nga mahadlokon sa kanunay; Apan kadtong nagapagahi sa iyang kasingkasing mahulog ngadto sa dautang buhat.
14常存戒惧之心的,这人就为有福;心里刚硬的,必陷在祸患里。
15Maingon sa usa ka leon nga nagangulob, ug sa usa ka oso nga nagasarasay, Ingon niana ang usa ka dautan nga punoan ibabaw sa usa ka kabus nga katawohan.
15残暴的统治者辖制贫民,就像吼叫的狮子,又像饥饿觅食的熊。
16Ang principe nga kulang sa salabutan maoy daku usab nga madaugdaugon; Apan siya nga nagadumot sa pagkaibug magapalugway sa iyang mga adlaw.
16昏庸的君主必多行强暴,憎恶不义之财的,必享长寿。
17Ang tawo nga mahimug-atan sa dugo sa bisan kinsang tawo Mokalagiw ngadto sa gahong; ayaw pagpapunggi sa tawo siya.
17背负流人血之罪的,必逃跑至死,人不可帮助他。
18Bisan kinsa nga nagalakat sa katarung pagagawason; Apan kadtong sukwahi sa iyang mga dalan mahulog sa walay langan.
18行为完全的,必蒙拯救;行事狡诈的,必立刻跌倒。
19Kadtong nagabaul sa iyang yuta makabaton ug daghang mga makaon; Apan siya nga nagasunod sa mga tawo sa kakawangan makabaton sa hilabihan uyamut nga kakabus.
19耕种自己田地的,必有充足粮食;追求虚幻的,必饱受穷乏之苦。
20Ang usa ka matinumanon nga tawo magamadagayaon sa mga panalangin; Apan kadtong nagadali sa pagkaadunahan dili makalikay sa silot.
20忠实的人必有大福;急于发财的,不免受罚。
21Ang may pagkapinalabi sa mga tawo dili maayo; Ni ang usa ka tawo magmalinapason tungod lamang sa usa ka tipik nga tinapay.
21看人的情面是不对的;但有人为了一点食物,竟然犯法。
22Kadtong may usa ka dautan nga mata nagadali sa pagkab-ut sa mga bahandi, Ug wala mahibalo nga ang kawalad-on modangat kaniya.
22吝啬的人急切求财,却不知穷乏快要临到。
23Kadtong nagabadlong sa usa ka tawo makakaplag ug labawng kalooy sa dili madugay Kay kaniya nga nagaulo-ulo uban sa dila.
23责备人的,终必得人喜悦,胜过那用舌头谄媚人的。
24Bisan kinsa nga mangawat sa iyang amahan kun sa iyang inahan, ug moingon: Dili kini Kalapasan, Apan maong tawo maoy kauban sa usa ka maglalaglag.
24偷窃自己父母财物,并说:“这不是罪过”的,这人是与强盗一伙。
25Kadtong may hakog nga espiritu nagaagda sa panag-away; Apan kadtong nagabutang sa iyang pagsalig kang Jehova mahimong matambok.
25贪心的人,必引起纷争;倚靠耶和华的,必得丰裕。
26Kadtong nagasalig sa iyang kaugalingong kasingkasing maoy usa ka buang; Apan bisan kinsa nga nagalakat sa pagkamanggialamon pagaluwason.
26自恃聪明的,是愚昧人;凭着智慧行事的,必蒙拯救。
27Kadtong nagahatag sa kabus dili makulangan; Apan kadtong nagatago sa iyang mga mata makabaton ug daghang mga panghimaraut.
27赒济穷人的,必不致缺乏;闭眼不理他们的,必多受咒诅。
28Kong ang dautan motindog, ang mga tawo manago sa ilang kaugalingon; Apan sa diha nga sila mangahanaw, ang mga matarung modaghan.
28恶人兴起的时候,人就躲避;恶人灭亡的时候,义人就增多。