1Dayegon ninyo si Jehova. Dayegon ninyo ang ngalan ni Jehova; Dayega siya , Oh kamong mga alagad ni Jehova,
1颂赞 神的权能和拣选你们要赞美耶和华,你们要赞美耶和华的名;耶和华的众仆人哪!你们都要赞美他。
2Kamo nga nanagtindog sa balay ni Jehova, Diha sa mga sawang sa balay sa atong Dios.
2在耶和华殿中侍候的,在我们 神殿的院里侍候的,你们要赞美他。
3Dayegon ninyo si Jehova; kay si Jehova maayo man: Panag-awit ug mga pagdayeg sa iyang ngalan; kay kini maoy makalilipay.
3你们要赞美耶和华,因耶和华本是良善的;你们要歌颂他的名,因为他的名是美好的。
4Kay si Jehova nagpili kang Jacob alang sa iyang kaugalingon, Ug sa Israel alang sa iyang kaugalingon nga pagpanag-iya.
4因为耶和华拣选了雅各归他自己,拣选了以色列作他自己的产业。
5Kay nasayud ako nga si Jehova daku man, Ug nga ang atong Ginoo labaw sa tanang mga dios.
5我确实知道耶和华是伟大的,我们的主超越万神之上。
6Bisan unsa ang gikahimut-an ni Jehova, kini iyang gibuhat, Didto sa langit ug dinhi sa yuta, diha sa kadagatan ug sa tanang mga kahiladman;
6在天上,在地上,在海中,在一切深处,耶和华喜欢什么,就作什么。
7Siya nga nagapasaka sa mga panganod gikan sa mga kinatumyan sa yuta; Siyan nga nagabuhat sa mga kilat alang sa ulan; Siya nga nagapagula sa hangin gikan sa ilang mga tipiganan;
7他使云雾从地极上升,发出闪电随雨而来,又从他的府库吹出风来。
8Siya nga milaglag sa mga panganay sa Egipto, Sa tawo ug sa mananap;
8他把埃及头生的,无论人或牲畜都击杀了。
9Siya nga nagpadala ug mga ilhanan ug mga katingalahan diha sa kinataliwad-an nimo, Oh Egipto, Sa ibabaw ni Faraon, ug sa ibabaw sa tanan niyang mga ulipon;
9埃及啊!他在你当中施行神迹和奇事,惩罚法老和他所有的臣仆。
10Siya nga milaglag sa daghang mga nasud, Ug mipatay sa mga gamhanang hari,
10他击杀了多国的民,杀戮了强悍的王,
11Kang Sihon, nga hari sa mga Amorehanon, Ug kang Og nga hari sa Basan, Ug sa tanang mga gingharian sa Canaan,
11就是亚摩利王西宏、巴珊王噩,和迦南列国的王。
12Ug gihatag ang ilang yuta alang sa usa ka panulondon, Usa ka panulondon ngadto sa Israel nga iyang katawohan.
12他把他们的地赐给了自己的子民以色列作产业。
13Ang imong ngalan, Oh Jehova, nagapadayon sa walay katapusan; Ang imong halandumon nga ngalan , Oh Jehova, ngadto sa tanang mga kaliwatan.
13耶和华啊!你的名存到永远;耶和华啊!你可记念的名留存万代。
14Kay si Jehova mohukom sa iyang katawohan, Ug magabasul sa iyang kaugalingon mahatungod sa iyang mga alagad.
14因为耶和华要为自己的子民伸冤,他要怜悯自己的仆人。
15Ang mga dios-dios sa mga nasud mga salapi ug bulawan, Ang buhat sa mga kamot sa mga tawo.
15列国的偶像是金的银的,是人手所做的。
16Sila adunay mga baba, apan sila dili makasulti; Sila adunay mga mata, apan sila dili makakita;
16有口却不能说话,有眼却不能看,
17Sila adunay mga igdulungog, apan dili sila makadungog; Ni adunay gininhawa sa ilang mga baba.
17有耳却不能听,口中也没有气息。
18Sila nga nanagbuhat kanila, manghisama kanila; Oo, ang tagsatagsa nga mosalig kanila.
18做偶像的必和它们一样,所有倚靠它们的也必这样。
19Oh panimalay sa Israel, dayegon ninyo si Jehova: Oh panimalay ni Aaron, dayegon ninyo si Jehova:
19以色列家啊!你们要称颂耶和华;亚伦家啊!你们要称颂耶和华;
20Oh panimalay ni Levi, dayegon ninyo si Jehova: Kamo nga may kahadlok kang Jehova, dayegon ninyo si Jehova.
20利未家啊!你们要称颂耶和华;敬畏耶和华的,你们要称颂耶和华。
21Dalayegon si Jehova gikan sa Sion, Siya nga nagapuyo sa Jerusalem Dayegon ninyo si Jehova.
21从锡安来的耶和华,就是住在耶路撒冷的,是应当称颂的。你们要赞美耶和华。