1Oh paghatag ug mga pasalamat kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
1称谢 神创造和拯救之恩你们要称谢耶和华,因他本是良善的,他的慈爱永远长存。
2Oh paghatag ug mga pasalamat ngadto sa Dios sa mga dios; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
2你们要称谢万神之神,因为他的慈爱永远长存。
3Oh paghatag ug mga pasalamat ngadto sa Ginoo sa mga ginoo; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan:
3你们要称谢万主之主,因为他的慈爱永远长存。
4Kaniya lamang nga nagabuhat sa dagkung mga katingalahan; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan:
4要称谢那独行大奇事的,因为他的慈爱永远长存。
5Kaniya nga tungod sa salabutan gihimo ang kalangitan; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan:
5要称谢那用智慧造成诸天的,因为他的慈爱永远长存。
6Kaniya nga nagbuklad sa yuta ibabaw sa mga tubig; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan:
6要称谢那铺张大地在水上的,因为他的慈爱永远长存。
7Kaniya nga nagbuhat sa mga dagkung suga; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan;
7要称谢那造成大光的,因为他的慈爱永远长存。
8Ang adlaw aron sa paggahum sa adlaw; Kay ang iyang mahugugmaong-kalolot
8他造太阳管白昼,因为他的慈爱永远长存。
9Ang bulan ug mga bitoon aron sa paggahum sa kagabhion; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan:
9他造月亮和星星管黑夜,因为他的慈爱永远长存。
10Kaniya nga naglaglag sa Egipto sa ilang mga panganay; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan;
10要称谢那击杀埃及所有头生的,因为他的慈爱永远长存。
11Ug nagkuha sa Israel gikan sa taliwala nila; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan;
11他领以色列人从他们中间出来,因为他的慈爱永远长存。
12Uban sa kusganon nga kamot, ug uban sa tinuy-od nga bukton; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan:
12他用大能的手和伸出来的膀臂领他们出来,因为他的慈爱永远长存。
13Kaniya nga nagpaiway sa Dagat nga Mapula sa pagkabahin; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan;
13要称谢那分开红海的,因为他的慈爱永远长存。
14Ug nagpaagi sa Israel latas sa taliwala niini; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan;
14他领以色列人从海中经过,因为他的慈爱永远长存。
15Apan ang naglumos kang Faraon ug sa iyang kasundalohan didto sa Dagat nga Mapula; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan:
15他把法老和他的军兵都抖落在红海里,因为他的慈爱永远长存。
16Kaniya nga nagmando sa iyang katawohan latas sa kamingawan; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan:
16要称谢那引导自己的子民走过旷野的,因为他的慈爱永远长存。
17Kaniya nga milaglag sa gamhanang mga hari; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan;
17要称谢那击杀大君王的,因为他的慈爱永远长存。
18Ug mipatay sa mga bantugang hari; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan:
18他杀戮了强盛的君王,因为他的慈爱永远长存。
19Kang Sihon nga hari sa mga Amorehanon; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan;
19他杀了亚摩利王西宏,因为他的慈爱永远长存。
20Ug kang Og nga hari sa Basan; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan;
20他杀了巴珊王噩,因为他的慈爱永远长存。
21Ug naghatag sa ilang yuta alang sa usa ka panulondon; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan;
21他把他们的地赐给了自己的子民作产业,因为他的慈爱永远长存。
22Bisan sa usa ka panulondon ngadto sa Israel nga iyang alagad; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan:
22他把他们的地赐给他的仆人以色列作产业,因为他的慈爱永远长存。
23Nga nahanumdum kanato sa atong pagkaubos ug kahimtang; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan;
23他在我们卑微的时候顾念我们,因为他的慈爱永远长存。
24Ug nagluwas kanato gikan sa atong mga kabatok; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan:
24他救我们脱离了敌人,因为他的慈爱永远长存。
25Siya nga nagahatag ug makaon sa tanan nga unod; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan.
25他把粮食赐给全人类,因为他的慈爱永远长存。
26Oh paghatag ug mga pasalamat ngadto sa Dios sa langit; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan.
26你们要称谢天上的 神,因为他的慈爱永远长存。