1Pagadayegon ko si Jehova sa tanang mga panahon: Ang pagdayeg kaniya magakanunay sa akong baba.
1I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
2Ang akong kalag magapangandak tungod kang Jehova: Managpatalinghug niini ang mga maaghup, ug managkalipay sila .
2My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
3Oh padakuon ninyo si Jehova uban kanako, Ug usahan ta ang pagbayaw sa iyang ngalan.
3O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
4Gipangita ko si Jehova, ug gitubag niya ako, Ug giluwas niya ako gikan sa tanan ko nga mga kahadlok.
4I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
5Nanagtutuk sila kaniya, ug gihayagan sila ; Ug ang ilang mga nawong dili gayud maulawan.
5They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
6Kining kabus nga tawo nagtu-aw, ug gipatalinghugan siya ni Jehova, Ug giluwas siya gikan sa tanang mga kalisdanan niya.
6This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
7Ang manolonda ni Jehova magapahaluna sa paglibut sa mga nangahadlok kaniya, Ug magaluwas kanila.
7The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
8Oh tilawi ug tan-awa ninyo nga si Jehova maayo: Bulahan ang tawo nga modangup kaniya.
8O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
9Pangahadlok kamo kang Jehova, Oh kamong mga balaan niya; Kay sa mga nangahadlok kaniya wala ing makulang.
9O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
10Ang mga magagmay nga leon makulangan, ug nag-antus sa kagutom; Apan ang mga nagapangita kang Jehova dili makulangan sa bisan unsang butang nga maayo.
10The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
11Umari kamo, mga anak, patalinghug kamo kanako: Ang pagkahadlok kang Jehova igatudlo ko kaninyo.
11Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
12Kinsa ba ang tawo nga magatinguha ug kinabuhi, Ug mahagugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
12What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
13Bantayi ang imong dila gikan sa dautan, Ug ang imong ngabil gikan sa pagsulti ug limbong.
13Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
14Pahalayo ka gikan sa dautan, ug buhaton mo ang maayo; Pangitaon mo ang pakigdait, ug sundon mo kini.
14Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15Ang mga mata ni Jehova anaa sa ibabaw sa mga matarung, Ug nagapatalinghug ang iyang mga igdulungog sa ilang pagtu-aw.
15The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
16Ang nawong ni Jehova batok sa mga nagabuhat ug dautan, Aron sa pagputol sa handumanan nila gikan sa yuta.
16The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
17Nanagtu-aw ang mga matarung , ug nagpatalinghug si Jehova, Ug nagluwas kanila gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
17The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
18Si Jehova haduol niadtong mga dugmok ug kasingkasing, Ug nagaluwas siya niadtong mahinulsulon sa espiritu.
18The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
19Daghan ang mga kagul-anan sa matarung; Apan si Jehova magaluwas kaniya gikan kanilang tanan.
19Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
20Siya nagabantay sa tanan niyang mga bukog: Walay usa kanila nga madugmok.
20He keepeth all his bones: not one of them is broken.
21Ang dautan magapatay sa dautan; Ug ang nagadumot sa tawong matarung pagahukman sa silot.
21Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
22Si Jehova nagatubos sa kalag sa iyang mga ulipon; Ug walay mausa sa modangup kaniya nga pagahukman sa silot.
22The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.