Cebuano

Young`s Literal Translation

Job

26

1Unya si Job mitubag, ug miingon:
1And Job answereth and saith: —
2Giunsa nimo pagtabang siya nga walay gahum! Unsaon nimo pagluwas sa bukton nga walay kusog!
2What — thou hast helped the powerless, Saved an arm not strong!
3Giunsa nimo pagtambag siya nga walay kaalam, Ug giunsa nimo pagpahayag sa makadaghan ang maayong kaalam!
3What — thou hast given counsel to the unwise, And wise plans in abundance made known.
4Kinsa ang imong gisultihan sa mga pulong? Ug kang kinsang espiritu ang nagagikan kanimo?
4With whom hast thou declared words? And whose breath came forth from thee?
5Ang mga patay nanagkurog Gikan sa ilalum sa katubigan, ug ang mga pumoluyo niana.
5The Rephaim are formed, Beneath the waters, also their inhabitants.
6Ang Sheol hubo man sa atubangan sa Dios , Ug ang Kalumpagon walay kapanalipdan.
6Naked [is] Sheol over-against Him, And there is no covering to destruction.
7Ang amihan iyang gibuklad sa dapit nga walay sulod, Ug ang kalibutan iyang gibitay sa walay gibitayan.
7Stretching out the north over desolation, Hanging the earth upon nothing,
8Ang katubigan iyang giputos sulod sa iyang mabagang mga panganod; Ug ang panganod wala malumpag sa ilalum nila.
8Binding up the waters in His thick clouds, And the cloud is not rent under them.
9Wala niya ipadayag ang iyang harianong trono, Ug gibuklad ang iyang panganod sa ibabaw niini.
9Taking hold of the face of the throne, Spreading over it His cloud.
10Ang katubigan iyang gilibutan ug usa ka utlanan, Hangtud sa mga utlanan sa kahayag ug kangitngit.
10A limit He hath placed on the waters, Unto the boundary of light with darkness.
11Ang mga haligi sa langit nangauyog Ug nanghibulong sa iyang pagbadlong.
11Pillars of the heavens do tremble, And they wonder because of His rebuke.
12Sa iyang kagahum gikutaw niya ang dagat, Ug pinaagi sa iyang salabutan ginadaug niya ang Rahab.
12By His power He hath quieted the sea, And by His understanding smitten the proud.
13Sa iyang Espiritu siya nagadayandayan sa kalangitan; Ang iyang kamot maoy nagduslak sa bitin nga matulin.
13By His Spirit the heavens He beautified, Formed hath His hand the fleeing serpent.
14Ania karon, kini bahin ra sa iyang kaagi: Ug pagkadiyutay rang hong-hong ang atong nabati mahitungod kaniya! Apan sa dalugdug sa iyang kagahum kinsa ang makatugkad?
14Lo, these [are] the borders of His way, And how little a matter is heard of Him, And the thunder of His might Who doth understand?