1Labut pa niini mitubag si Eliu, ug miingon:
1And Elihu answereth and saith: —
2Nagahunahuna ka ba nga kini mao ang imong katungod, Kun moingon ka ba: Ang akong pagkamatarung labaw pa kay sa Dios,
2This hast thou reckoned for judgment: Thou hast said — `My righteousness [is] more than God`s?`
3Nga ikaw nag-ingon man niana ; Unsa man ang kapuslanan niana alang kanimo? Ug : Unsa man ang akong makapin, labaw pa kong ako nakasala?
3For thou sayest, `What doth it profit Thee! What do I profit from my sin?`
4Tubagon ko ikaw, Ug ang imong mga kauban nga kakuyog nimo.
4I return thee words, and thy friends with thee,
5Humangad ka sa kalangitan, ug tuman-aw ka; Ug tan-awa ang mga langit nga labing hataas kay kanimo.
5Behold attentively the heavens — and see, And behold the clouds, They have been higher than thou.
6Kong ikaw nakasala, unsa ang imong mahimo batok kaniya? Ug kong modaghan ang imong mga kalapasan, unsa ang imong mahimo kaniya?
6If thou hast sinned, what dost thou against Him? And thy transgressions have been multiplied, What dost thou to Him?
7Kong ikaw matarung ugaling, unsa ang ikahatag nimo kaniya? Kun unsa ang madawat niya gikan sa imong kamot?
7If thou hast been righteous, What dost thou give to Him? Or what from thy hand doth He receive?
8Ang imong pagkamakasasala makadaut ra sa tawo nga sama kanimo; Ug ang imong pagkamatarung makaayo kaha sa anak sa tawo.
8For a man like thyself [is] thy wickedness, And for a son of man thy righteousness.
9Tungod sa gidaghanon sa pagpanlupig sila nanagtu-aw; Sila nanagsinggit sa pagpakitabang tungod sa bukton sa makusganon.
9Because of the multitude of oppressions They cause to cry out, They cry because of the arm of the mighty.
10Apan walay nagaingon: Hain ba ang Dios nga akong Magbubuhat, Nga nagahatag ug mga alawiton sa magabii,
10And none said, `Where [is] God my maker? Giving songs in the night,
11Nga nagatudlo kanato labaw kay sa kamananapan sa yuta, Ug naghimo kanato sa labing manggialamon kay sa kalanggaman sa langit?
11Teaching us more than the beasts of the earth, Yea, than the fowl of the heavens He maketh us wiser.`
12Didto sila nanagsinggit, apan walay nagtubag, Tungod sa pagkamapahitas-on sa mga tawong dautan.
12There they cry, and He doth not answer, Because of the pride of evil doers.
13Sa pagkamatuod ang Dios dili mamati sa mga pagsinggit nga kawang lamang.
13Surely vanity God doth not hear, And the Mighty doth not behold it.
14Ni tagdon kana sa Makagagahum. Labi na kong mag-ingon ikaw nga dili ka motan-aw kaniya, Ang imong husay anaa sa iyang atubangan, ug maghulat ka kaniya!
14Yea, though thou sayest thou dost not behold Him, Judgment [is] before Him, and stay for Him.
15Apan karon, tungod kay wala man siya magdu-aw sa iyang kapungot, Ni magtagad siya pag-ayo sao mga palabilabi.
15And, now, because there is not, He hath appointed His anger, And He hath not known in great extremity.
16Busa si Job mibuka sa iyang baba sa mga kakawangan; Ug siya nagasapnay sa mga pulong sa walay kahibalo.
16And Job [with] vanity doth open his mouth, Without knowledge words he multiplieth.